# Translation of xkeyboard-config to Czech. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michal Bukovjan , 2003. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Petr Pisar , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Petr Pisar , 2021, 2022, 2023, 2024. # # Přídavná jména (často názvy jazyků) rozvíjejí slova rozložení nebo varianta. # Historicky se všude používá rod střední. Střední rod používá i ISO 15924 # (názvy písem). # # Zdroje: # # Názvy stránek Wikipedie českých protějšků anglických článků # Český překlad domény iso_639 (jazyky) # Český překlad domény iso_15924 (písma) # # 101-key → 101klávesový # legacy → zděděné # Sun Type → Sun Type (nepřekládat, jedná se o název klávesnice) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.42.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 22:17+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Obecné PC 89klávesové" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Obecné PC 101klávesové" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Obecné PC 102klávesové" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Obecné PC 104klávesové" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Obecné PC 104klávesové s klávesou Enter ve tvaru L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Obecné PC 105klávesové" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Notebook Acer" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Notebook Asus" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brazilské ABNT2" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativní)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Notebook Compaq Armada" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 kláves)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 kláves)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 kláves)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Notebook Compaq Presario" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101klávesové" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Notebook Dell Latitude" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Notebook Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Notebook Dell Precision M" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Notebook Dell Precision M65" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Notebook eMachines m6800" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Notebook Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Notebook Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonské 106klávesové" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Korean 106-key" msgstr "Korejské 106klávesové" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativní)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Přídavné klávesy Logitech G15 pomocí G15daemon" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (švédské)" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro / Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia / Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "PinePhone Keyboard" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japonské)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japonské)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (unixové)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (evropské)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (evropské)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japonské) / japonská 106klávesová" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (unixové)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Tablet Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (režim 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (režim 106:JP)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "Albánské" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albánské (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albánské (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "Amharské" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:963 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:964 msgid "Armenian" msgstr "Arménské" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménské (fonetické)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Arménské (alternativní fonetické)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Arménské (východní)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Arménské (alternativní východní)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "Arménské (západní)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6804 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:1008 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1009 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabské (východoarabské číslovky)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabské (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabské (AZERTY, východoarabské číslovky)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabské (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabské (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arabské (Macintosh, fonetické)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabské (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:249 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabské (Egypt)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabské (Irák)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:5595 #: rules/base.xml:5606 rules/base.xml:5617 rules/base.xml:6658 #: rules/base.xml:6669 rules/base.xml:6680 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Irák, latinské Q)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Irák, latinské Alt-Q)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdské (Irák, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdské (Irák, arabsko-latinské)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabské (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberské (Maroko, alternativní tifinagh)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh fonetické, alternativní)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh rozšířené)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh fonetické)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh rozšířené fonetické)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2588 #: rules/base.xml:3436 rules/base.xml:3575 rules/base.xml:3589 #: rules/base.xml:3597 rules/base.xml:3635 rules/base.xml:3650 #: rules/base.xml:3944 rules/base.xml:3955 rules/base.xml:3966 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1250 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francouzské (Maroko)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifitské" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabské (Sýrie)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "Syrské" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syrské (fonetické)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Sýrie, latinské Q)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Sýrie, latinské Alt-Q)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdské (Sýrie, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "Ázerbájdžánské" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Ázerbájdžánské (cyrilice)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "Bambarské" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francouzské (Mali, alternativní)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2560 #: rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2781 rules/base.xml:2808 #: rules/base.xml:2857 rules/base.xml:2871 rules/base.xml:2961 #: rules/base.xml:3611 rules/base.xml:4375 rules/base.xml:5915 #: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:932 #: rules/base.extras.xml:1653 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglické (Mali, USA, Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglické (Mali, USA, mezinárodní)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4295 rules/base.xml:4308 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "Bengálské" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengálské (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "Běloruské" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Běloruské (zděděné)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Běloruské (latinka)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Běloruské (mezinárodní)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Běloruské (fonetické)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Ruské (Bělorusko)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1065 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1066 msgid "Belgian" msgstr "Belgické" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgické (alternativní)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgické (pouze Latin-9, alternativní)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgické (ISO, alternativní)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgické (žádné mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgické (Wang, 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberské (Alžírsko, latinka)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberské (Alžírsko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabylské (AZERTY, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabylské (QWERTY, Británie, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabylské (QWERTY, USA, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabské (Alžírsko)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "Bosenské" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosenské (s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosenské (s bosenskými spřežkami)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosenské (USA s bosenskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosenské (USA)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "Braillovo písmo" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braillovo písmo (levoruké)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braillovo písmo (levoruké s obráceným palcem)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braillovo písmo (pravoruké)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braillovo písmo (pravoruké s obráceným palcem)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulharské (tradiční fonetické)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulharské (nové fonetické)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulharské (rozšířené)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "Barmské" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Barmské (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2116 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2105 msgid "Mon" msgstr "Monské" #: rules/base.xml:2117 msgid "Mon (A1)" msgstr "Monské (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2127 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2128 msgid "Shan" msgstr "Šanské" #: rules/base.xml:2138 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Šanské (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:6482 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2152 msgid "Chinese" msgstr "Čínské" #: rules/base.xml:2164 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Znaky chan-jü pchin-jin (s mrtvými klávesami AltGr)" #: rules/base.xml:2173 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolské (bičig)" #: rules/base.xml:2182 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolské (todo)" #: rules/base.xml:2191 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolské (xibe)" #: rules/base.xml:2200 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolské (mandžuština)" #: rules/base.xml:2209 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolské (galik)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolské (todo galik)" #: rules/base.xml:2227 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolské (mandžuský galik)" #: rules/base.xml:2236 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetské" #: rules/base.xml:2245 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetské (s číslicemi ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2255 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2256 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurské" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2268 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2269 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatské" #: rules/base.xml:2281 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Chorvatské (s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:2287 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Chorvatské (s chorvatskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2293 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Chorvatské (USA, s chorvatskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2299 msgid "Croatian (US)" msgstr "Chorvatské (USA)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:1109 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:1110 msgid "Czech" msgstr "České" #: rules/base.xml:2321 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "České (přidaná klávesa zpětného lomítka)" #: rules/base.xml:2327 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "České (QWERTY)" #: rules/base.xml:2333 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "České (QWERTY, přidaná klávesa zpětného lomítka)" #: rules/base.xml:2339 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "České (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2345 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "České (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2351 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "České (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2357 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "České (rozložení UCW, pouze znaky s diakritikou)" #: rules/base.xml:2363 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "České (USA, rozložení Dvorak s podporou UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2370 rules/base.xml:3146 rules/base.xml:3716 #: rules/base.xml:3857 rules/base.xml:5031 rules/base.xml:5698 #: rules/base.xml:5819 rules/base.xml:5860 rules/base.xml:6469 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750 #: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881 #: rules/base.extras.xml:894 rules/base.extras.xml:918 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2371 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Ruské (Česko, fonetické)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2383 rules/base.extras.xml:1154 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2384 rules/base.extras.xml:1155 msgid "Danish" msgstr "Dánské" #: rules/base.xml:2396 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Dánské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Dánské (Windows)" #: rules/base.xml:2408 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dánské (Macintosh)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dánské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:2420 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dánské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2429 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:5547 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2430 msgid "Dari" msgstr "Darí" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2443 rules/base.xml:2473 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2444 msgid "Pashto" msgstr "Paštunské" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 rules/base.xml:6828 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2455 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbecké (Afghánistán)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Darí (Afghánistán, OLPC)" #: rules/base.xml:2474 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paštunské (Afghánistán, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbecké (Afghánistán, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2497 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2498 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2512 rules/base.extras.xml:1175 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2513 rules/base.extras.xml:1176 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemské" #: rules/base.xml:2525 msgid "Dutch (US)" msgstr "Nizozemské (USA)" #: rules/base.xml:2531 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Nizozemské (Macintosh)" #: rules/base.xml:2537 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Nizozemské (standardní)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2546 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2547 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkä" #: rules/base.xml:2561 msgid "English (Australia)" msgstr "Anglické (Austrálie)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2574 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2575 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglické (Kamerun)" #: rules/base.xml:2589 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francouzské (Kamerun)" #: rules/base.xml:2598 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerunské vícejazyčné (QWERTY, mezinárodní)" #: rules/base.xml:2635 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerunské (AZERTY, mezinárodní)" #: rules/base.xml:2672 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerunské (Dvorak, mezinárodní)" #: rules/base.xml:2678 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2688 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglické (Ghana)" #: rules/base.xml:2700 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglické (Ghana, vícejazyčné)" #: rules/base.xml:2706 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglické (Ghana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2713 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2714 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2725 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2736 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2747 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2758 msgid "Ga" msgstr "GA" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:2822 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2769 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hauské (Ghana)" #: rules/base.xml:2782 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Anglické (Nový Zéland)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2795 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2796 msgid "Maori" msgstr "Maorské" #: rules/base.xml:2809 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglické (Nigérie)" #: rules/base.xml:2823 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauské (Nigérie)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2833 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2834 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2845 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubské" #: rules/base.xml:2858 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglické (Jižní Afrika)" #: rules/base.xml:2872 rules/base.extras.xml:1654 msgid "English (UK)" msgstr "Anglické (Británie)" #: rules/base.xml:2884 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglické (Británie, rozšířené, s Windows)" #: rules/base.xml:2890 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:2896 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglické (Británie, Dvorak)" #: rules/base.xml:2902 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglické (Británie, Dvorak, s britskou interpunkcí)" #: rules/base.xml:2908 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglické (Británie, Macintosh)" #: rules/base.xml:2914 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglické (Británie, Macintosh, mezinárodní)" #: rules/base.xml:2920 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglické (Británie, Colemak)" #: rules/base.xml:2926 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Anglické (Británie, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2932 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2933 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Skotskogaelské" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2948 rules/base.xml:5630 rules/base.extras.xml:613 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2949 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polské (Britská klávesnice)" #: rules/base.xml:2962 rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US)" msgstr "Anglické (USA)" #: rules/base.xml:2974 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglické (USA, euro na 5)" #: rules/base.xml:2980 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (USA, mezinárodní s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:2986 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní)" #: rules/base.xml:2992 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (mezinárodní, mrtvé klávesy AltGr)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglické (Macintosh)" #: rules/base.xml:3009 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglické (Colemak)" #: rules/base.xml:3015 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Anglické (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3021 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Anglické (Colemak-DH, široké)" #: rules/base.xml:3027 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Anglické (Colemak-DH, ortolineární)" #: rules/base.xml:3033 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Anglické (Colemak-DH, ISO)" #: rules/base.xml:3039 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Anglické (Colemak-DH, široké, ISO)" #: rules/base.xml:3045 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglické (Dvorak)" #: rules/base.xml:3051 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Dvorak, mezinárodní s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3057 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglické (Dvorak, alternativní mezinárodní)" #: rules/base.xml:3063 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglické (Dvorak, levoruké)" #: rules/base.xml:3069 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglické (Dvorak, pravoruké)" #: rules/base.xml:3075 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglické (klasické Dvorak)" #: rules/base.xml:3081 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglické (programátorské Dvorak)" #: rules/base.xml:3087 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Anglické (Dvorak, Macintosh)" #: rules/base.xml:3093 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglické (normanské)" #: rules/base.xml:3099 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglické (USA, se symboly)" #: rules/base.xml:3105 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglické (Workman)" #: rules/base.xml:3111 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Workman, mezinárodní s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3117 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglické (děleno/krát přepínají rozložení)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3124 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3125 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokí" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3135 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3136 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajské" #: rules/base.xml:3147 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruské (USA, fonetické)" #: rules/base.xml:3156 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Srbochorvatské (USA)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3172 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3173 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3182 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (zděděné)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3191 rules/base.extras.xml:1196 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3192 rules/base.extras.xml:1197 msgid "Estonian" msgstr "Estonské" #: rules/base.xml:3204 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3210 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonské (Dvorak)" #: rules/base.xml:3216 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonské (USA)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3225 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3226 msgid "Faroese" msgstr "Faerské" #: rules/base.xml:3238 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faerské (bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3247 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3248 msgid "Filipino" msgstr "Filipínské" #: rules/base.xml:3270 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipínské (QWERTY, baybayinské)" #: rules/base.xml:3288 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipínské (Capewell-Dvorak, latinka)" #: rules/base.xml:3294 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Capewell-Dvorak, baybayinské)" #: rules/base.xml:3312 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipínské (Capewell-QWERF 2006, latinka)" #: rules/base.xml:3318 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Capewell-QWERF 2006, baybayinské)" #: rules/base.xml:3336 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipínské (Colemak, latinka)" #: rules/base.xml:3342 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Colemak, baybayinské)" #: rules/base.xml:3360 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipínské (Dvorak, latinka)" #: rules/base.xml:3366 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Dvorak, baybayinské)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3387 rules/base.extras.xml:1217 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3388 rules/base.extras.xml:1218 msgid "Finnish" msgstr "Finské" #: rules/base.xml:3400 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finské (Windows)" #: rules/base.xml:3406 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finské (klasické)" #: rules/base.xml:3412 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finské (klasické, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3418 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3424 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severosámské (Finsko)" #: rules/base.xml:3437 rules/base.extras.xml:1251 msgid "French" msgstr "Francouzské" #: rules/base.xml:3449 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francouzské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3455 msgid "French (alt.)" msgstr "Francouzské (alternativní)" #: rules/base.xml:3461 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francouzské (alternativní, bez mrtvých kláves Sun)" #: rules/base.xml:3467 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francouzské (alternativní, pouze Latin-9)" #: rules/base.xml:3473 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní)" #: rules/base.xml:3479 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3485 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francouzské (AZERTY)" #: rules/base.xml:3491 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francouzské (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3497 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francouzské (BEPO)" #: rules/base.xml:3503 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francouzské (BEPO, pouze Latin-9)" #: rules/base.xml:3509 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francouzské (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3515 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francouzské (Dvorak)" #: rules/base.xml:3521 msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "Francouzské (Ergo‑L)" #: rules/base.xml:3527 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "Francouzské (Ergo‑L, varianta ISO)" #: rules/base.xml:3533 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francouzské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3539 msgid "French (US)" msgstr "Francouzské (USA)" #: rules/base.xml:3545 msgid "Breton (France)" msgstr "Bretonské (Francie)" #: rules/base.xml:3554 msgid "Occitan" msgstr "Okcitánské" #: rules/base.xml:3563 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzínské (Francie, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3576 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Francouzské (Kanada)" #: rules/base.xml:3590 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francouzské (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3598 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francouzské (Kanada, zděděné)" #: rules/base.xml:3604 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadské (CSA)" #: rules/base.xml:3612 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglické (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3622 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3623 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutské" #: rules/base.xml:3636 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francouzské (Konžská demokratická republika)" #: rules/base.xml:3651 msgid "French (Togo)" msgstr "Francouzské (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3681 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3682 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínské" #: rules/base.xml:3694 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzínské (ergonomické)" #: rules/base.xml:3700 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzínské (MESS)" #: rules/base.xml:3706 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetské (Gruzie)" #: rules/base.xml:3717 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruské (Gruzie)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3729 rules/base.xml:3879 rules/base.xml:3907 #: rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3930 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1553 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3730 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Německé" #: rules/base.xml:3742 msgid "German (dead acute)" msgstr "Německé (mrtvá čárka)" #: rules/base.xml:3748 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Německé (mrtvá opačná čárka - gravis)" #: rules/base.xml:3754 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Německé (mrtvá vlnka)" #: rules/base.xml:3760 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Německé (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3766 msgid "German (E1)" msgstr "Německé (E1)" #: rules/base.xml:3772 msgid "German (E2)" msgstr "Německé (E3)" #: rules/base.xml:3778 msgid "German (T3)" msgstr "Německé (T3)" #: rules/base.xml:3784 msgid "German (US)" msgstr "Německé (USA)" #: rules/base.xml:3790 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Německé (Dvorak)" #: rules/base.xml:3796 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Německé (Macintosh)" #: rules/base.xml:3802 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Německé (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3808 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Německé (Neo 2)" #: rules/base.xml:3814 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Německé (QWERTY)" #: rules/base.xml:3820 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Dolnolužické" #: rules/base.xml:3829 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Dolnolužické (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3838 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunské (Německo)" #: rules/base.xml:3847 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunské (Německo, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3858 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruské (Německo, fonetické)" #: rules/base.xml:3867 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turecké (Německo)" #: rules/base.xml:3880 msgid "German (Austria)" msgstr "Německé (Rakousko)" #: rules/base.xml:3892 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Německé (Rakousko, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3898 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Německé (Rakousko, Macintosh)" #: rules/base.xml:3908 rules/base.extras.xml:1554 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Německé (Švýcarsko)" #: rules/base.xml:3923 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Německé (Švýcarsko, bez mrtvých kláves Sun)" #: rules/base.xml:3931 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Německé (Švýcarsko, Macintosh)" #: rules/base.xml:3937 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Německé (Švýcarsko, zděděné)" #: rules/base.xml:3945 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko)" #: rules/base.xml:3956 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3967 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3979 rules/base.extras.xml:1283 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:1284 msgid "Greek" msgstr "Řecké" #: rules/base.xml:3992 msgid "Greek (simple)" msgstr "Řecké (jednoduché)" #: rules/base.xml:3998 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Řecké (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4004 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Řecké (polytónické)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4013 rules/base.extras.xml:984 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4014 rules/base.extras.xml:985 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" #: rules/base.xml:4026 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebrejské (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4032 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrejské (lyx)" #: rules/base.xml:4038 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrejské (fonetické)" #: rules/base.xml:4044 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrejské (biblické, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4053 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4054 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarské" #: rules/base.xml:4066 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Maďarské (standardní)" #: rules/base.xml:4072 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4078 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Maďarské (QWERTY)" #: rules/base.xml:4084 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:4090 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4096 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4108 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:4114 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4120 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:4126 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4132 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:4138 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4144 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:4150 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4156 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4168 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:4174 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4183 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4184 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" #: rules/base.xml:4196 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandské (Macintosh, zděděné)" #: rules/base.xml:4202 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4208 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4217 rules/base.extras.xml:1770 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:1771 msgid "Indian" msgstr "Indické" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4284 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4285 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Ásámské (KaGaPa, fonetické)" #: rules/base.xml:4296 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengálské (Indie)" #: rules/base.xml:4309 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengálské (Indie, Probhat)" #: rules/base.xml:4320 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengálské (Indie, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4331 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengálské (Indie, Bornona)" #: rules/base.xml:4342 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bengálské (Indie, KaGaPa, fonetické)" #: rules/base.xml:4352 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengálské (Indie, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4363 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengálské (Indie, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:4376 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglické (Indie, se symbolem rupie)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4387 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátské" #: rules/base.xml:4398 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Gudžarátské (KaGaPa, fonetické)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 rules/base.xml:4430 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4409 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindské (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4420 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindské (Wx)" #: rules/base.xml:4431 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindské (KaGaPa, fonetické)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4442 msgid "Kannada" msgstr "Kannadské" #: rules/base.xml:4453 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannadské (KaGaPa, fonetické)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4463 rules/base.xml:4474 rules/base.xml:4485 #: rules/base.xml:4496 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4464 msgid "Malayalam" msgstr "Malajálamské" #: rules/base.xml:4475 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajálamské (Lalitha)" #: rules/base.xml:4486 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malajálamské (rozšířený InScript se znakem rupie)" #: rules/base.xml:4497 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malajálamské (Poorna, rozšířený InScript)" #: rules/base.xml:4506 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipurské (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4516 rules/base.extras.xml:1836 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4517 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Maráthské (KaGaPa, fonetické)" #: rules/base.xml:4526 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Maráthské (rozšířený InScript)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4536 rules/base.xml:4549 rules/base.xml:4562 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4537 msgid "Oriya" msgstr "Urijské" #: rules/base.xml:4550 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Urijské (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4563 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Urijské (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4575 rules/base.xml:4586 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4576 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Paňdžábské (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4587 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Paňdžábské (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4597 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4598 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskrtské (KaGaPa, fonetické)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4608 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4609 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santalské (Ol čiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642 #: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675 #: rules/base.xml:6156 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4621 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99)" #: rules/base.xml:4632 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99 s tamilskými číslicemi)" #: rules/base.xml:4643 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99, kódování TAB)" #: rules/base.xml:4654 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99, kódování TSCII)" #: rules/base.xml:4665 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamilské (InScript s arabskými číslicemi)" #: rules/base.xml:4676 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamilské (InScript s tamilskými číslicemi)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4687 msgid "Telugu" msgstr "Telugské" #: rules/base.xml:4698 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugské (KaGaPa, fonetické)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugské (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4719 rules/base.xml:4730 rules/base.xml:4741 #: rules/base.xml:6778 rules/base.extras.xml:1418 rules/base.extras.xml:1856 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4720 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdské (fonetické)" #: rules/base.xml:4731 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdské (alternativní fonetické)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdské (Windows)" #: rules/base.xml:4751 msgid "Indic IPA" msgstr "Indická IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4763 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4764 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonéské (latinka)" #: rules/base.xml:4793 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonéské (arabská malajština, fonetické)" #: rules/base.xml:4799 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonéské (arabská malajština, rozšířené fonetické)" #: rules/base.xml:4805 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonéské (arabský pegon, fonetické)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Javanese" msgstr "Javánské" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4820 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4821 msgid "Irish" msgstr "Irské" #: rules/base.xml:4833 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irské (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4839 msgid "CloGaelach" msgstr "Gaelská latinka" #: rules/base.xml:4848 msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #: rules/base.xml:4857 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogam (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4869 rules/base.extras.xml:1310 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4870 rules/base.extras.xml:1311 msgid "Italian" msgstr "Italské" #: rules/base.xml:4882 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italské (Windows)" #: rules/base.xml:4894 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Italian (US)" msgstr "Italské (USA)" #: rules/base.xml:4906 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italské (IBM 142)" #: rules/base.xml:4912 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Frulanské (Itálie)" #: rules/base.xml:4921 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilské" #: rules/base.xml:4931 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzínské (Itálie)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4943 rules/base.extras.xml:1362 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:1363 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4956 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonské (kana)" #: rules/base.xml:4962 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonské (kana 86)" #: rules/base.xml:4968 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonské (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4974 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4980 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4989 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4990 msgid "Kazakh" msgstr "Kazašské" #: rules/base.xml:5002 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazašské (s ruštinou)" #: rules/base.xml:5012 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazašské (rozšířené)" #: rules/base.xml:5021 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazašské (latinka)" #: rules/base.xml:5032 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruské (Kazachstán, s kazaštinou)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5045 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5046 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmérština (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5060 rules/base.extras.xml:1674 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5061 rules/base.extras.xml:1675 msgid "Korean" msgstr "Korejské" #: rules/base.xml:5073 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korejské (kompatibilní se 101/104klávesovou klávesnicí)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5082 rules/base.xml:6374 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5083 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyzské" #: rules/base.xml:5095 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kyrgyzské (fonetické)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5104 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5105 msgid "Lao" msgstr "Laoské" #: rules/base.xml:5117 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laoské (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5129 rules/base.extras.xml:343 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5130 rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian" msgstr "Lotyšské" #: rules/base.xml:5142 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lotyšské (s apostrofem)" #: rules/base.xml:5148 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lotyšské (s vlnovkou)" #: rules/base.xml:5154 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lotyšské (F)" #: rules/base.xml:5160 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Lotyšské (moderní latinka)" #: rules/base.xml:5166 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Lotyšské (moderní cyrilice)" #: rules/base.xml:5172 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Lotyšské (ergonomické, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5178 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lotyšské (přizpůsobené)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5187 rules/base.extras.xml:316 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5188 rules/base.extras.xml:317 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevské" #: rules/base.xml:5200 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litevské (standardní)" #: rules/base.xml:5206 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litevské (USA)" #: rules/base.xml:5212 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Litevské (IBM)" #: rules/base.xml:5218 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litevské (LEKP)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litevské (LEKPa)" #: rules/base.xml:5230 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litevské (Ratìsė)" #: rules/base.xml:5236 msgid "Samogitian" msgstr "Žemaitské" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5248 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5249 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonské" #: rules/base.xml:5261 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonské (bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5270 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5271 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajské (Jawi, arabská klávesnice)" #: rules/base.xml:5289 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajské (Jawi, fonetické)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5298 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5299 msgid "Maltese" msgstr "Maltézské" #: rules/base.xml:5311 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltézské (USA)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltské (USA, s přebitími AltGr)" #: rules/base.xml:5323 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltské (britské s přebitími AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5332 rules/base.xml:5832 rules/base.extras.xml:670 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5333 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavské" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5346 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5347 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Gagauzské (Moldavsko)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5359 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5360 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolské" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5374 rules/base.xml:6067 rules/base.extras.xml:707 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5375 msgid "Montenegrin" msgstr "Černohorské" #: rules/base.xml:5387 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Černohorské (cyrilice)" #: rules/base.xml:5393 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Černohorské (cyrilice, prohozené З a Ж)" #: rules/base.xml:5399 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Černohorské (cyrilice s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:5405 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Černohorské (latinka, Unicode)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Černohorské (latinka, QWERTY)" #: rules/base.xml:5417 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Černohorské (latinka, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5423 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Černohorské (latinské s francouzskými uvozovkami)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5432 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5433 msgid "Nepali" msgstr "Nepálské" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5448 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5449 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5463 rules/base.extras.xml:1395 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5464 rules/base.extras.xml:1396 msgid "Norwegian" msgstr "Norské" #: rules/base.xml:5478 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5484 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norské (Windows)" #: rules/base.xml:5490 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norské (Macintosh)" #: rules/base.xml:5496 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norské (Colemak)" #: rules/base.xml:5508 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norské (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5514 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norské (Colemak-DH, široké)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norské (Dvorak)" #: rules/base.xml:5526 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severosámské (Norsko)" #: rules/base.xml:5535 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Severosámské (Norsko, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Persian" msgstr "Perské" #: rules/base.xml:5560 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perské (s perskou numerickou klávesnicí)" #: rules/base.xml:5566 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Perské (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5573 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5574 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Ázerbájdžánské (Írán)" #: rules/base.xml:5585 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Írán, latinské Q)" #: rules/base.xml:5596 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Írán, latinské Alt-Q)" #: rules/base.xml:5607 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdské (Írán, F)" #: rules/base.xml:5618 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdské (Írán, arabsko-latinské)" #: rules/base.xml:5631 rules/base.extras.xml:614 msgid "Polish" msgstr "Polské" #: rules/base.xml:5643 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polské (zděděné)" #: rules/base.xml:5649 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polské (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5655 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polské (Dvorak)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polské (Dvorak, s polskými uvozovkami na klávese uvozovky)" #: rules/base.xml:5667 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polské (Dvorak, s polskými uvozovky na klávese 1)" #: rules/base.xml:5673 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polské (programátorské Dvorak)" #: rules/base.xml:5679 msgid "Kashubian" msgstr "Kašubské" #: rules/base.xml:5688 msgid "Silesian" msgstr "Slezské" #: rules/base.xml:5699 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruské (Polsko, fonetické Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5711 rules/base.xml:5766 rules/base.extras.xml:1088 #: rules/base.extras.xml:1442 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5712 rules/base.extras.xml:1443 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:5724 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5730 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalské (Macintosh)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5742 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalské (nativo)" #: rules/base.xml:5748 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalské (nativo pro americké klávesnice)" #: rules/base.xml:5754 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperantské (Portugalsko, nativo)" #: rules/base.xml:5767 rules/base.extras.xml:1089 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalské (Brazílie)" #: rules/base.xml:5779 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalské (Brazílie, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:5785 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalské (Brazílie, Dvorak)" #: rules/base.xml:5791 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalské (Brazílie, nativo)" #: rules/base.xml:5797 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalské (Brazílie, nativo pro americké klávesnice)" #: rules/base.xml:5803 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalské (Brazílie, ThinkPad od IBM/Lenova)" #: rules/base.xml:5809 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperantské (Brazílie, nativo)" #: rules/base.xml:5820 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Ruské (Brazílie, fonetické)" #: rules/base.xml:5833 rules/base.extras.xml:671 msgid "Romanian" msgstr "Rumunské" #: rules/base.xml:5845 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunské (standardní)" #: rules/base.xml:5851 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumunské (Windows)" #: rules/base.xml:5861 rules/base.extras.xml:729 msgid "Russian" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:5873 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruské (fonetické)" #: rules/base.xml:5879 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruské (fonetické, Windows)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruské (fonetické, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5891 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruské (fonetické, AZERTY)" #: rules/base.xml:5897 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruské (fonetické, Dvorak)" #: rules/base.xml:5903 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruské (psací stroj)" #: rules/base.xml:5909 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Ruské (inženýrské, RU)" #: rules/base.xml:5916 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Ruské (inženýrské, EN)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruské (zděděné)" #: rules/base.xml:5928 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruské (psací stroj, zděděné)" #: rules/base.xml:5934 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruské (DOS)" #: rules/base.xml:5940 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruské (Macintosh)" #: rules/base.xml:5946 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abcházské (Rusko)" #: rules/base.xml:5955 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirské" #: rules/base.xml:5964 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvašské" #: rules/base.xml:5973 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvašské (latinské)" #: rules/base.xml:5982 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmycké" #: rules/base.xml:5991 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:6000 msgid "Mari" msgstr "Marijské" #: rules/base.xml:6009 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetské (zděděné)" #: rules/base.xml:6018 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetské (Windows)" #: rules/base.xml:6027 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Srbské (Rusko)" #: rules/base.xml:6037 msgid "Tatar" msgstr "Tatarské" #: rules/base.xml:6046 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtské" #: rules/base.xml:6055 msgid "Yakut" msgstr "jakutské" #: rules/base.xml:6068 rules/base.extras.xml:708 msgid "Serbian" msgstr "Srbské" #: rules/base.xml:6080 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Srbské (cyrilice s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:6086 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Srbské (cyrilice, prohozené З a Ж)" #: rules/base.xml:6092 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srbské (latinka)" #: rules/base.xml:6098 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Srbské (latinka s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:6104 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Srbské (latinka, Unicode)" #: rules/base.xml:6110 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Srbské (latinka, QWERTY)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Srbské (latinka, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6122 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonsko-rusínské" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6134 rules/base.xml:6148 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6135 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhálské (fonetické)" #: rules/base.xml:6149 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhálské (USA)" #: rules/base.xml:6157 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, TamilNet 99)" #: rules/base.xml:6166 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, TamilNet 99, kódování TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6178 rules/base.extras.xml:1469 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6179 rules/base.extras.xml:1470 msgid "Slovak" msgstr "Slovenské" #: rules/base.xml:6191 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slovenské (přidaná klávesa zpětného lomítka)" #: rules/base.xml:6197 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovenské (QWERTY)" #: rules/base.xml:6203 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slovenské (QWERTY, přidaná klávesa zpětného lomítka)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6212 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6213 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinské" #: rules/base.xml:6225 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovinské (s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovinské (USA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6240 rules/base.xml:6300 rules/base.extras.xml:1496 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6241 rules/base.extras.xml:1497 msgid "Spanish" msgstr "Španělské" #: rules/base.xml:6253 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Španělské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:6259 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Španělské (s mrtvou klávesu vlnovky)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Španělské (Windows)" #: rules/base.xml:6271 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Španělské (Dvorak)" #: rules/base.xml:6277 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6278 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturské (Španělsko, s Ḥ a Ḷ)" #: rules/base.xml:6287 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6288 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalánské (Španělsko, s Ŀ)" #: rules/base.xml:6301 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Španělské (latinskoamerické)" #: rules/base.xml:6333 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, s mrtvou klávesu vlnovky)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, Dvorak)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6360 rules/base.xml:6387 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6361 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilské (Keňa)" #: rules/base.xml:6375 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikujské" #: rules/base.xml:6388 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilské (Tanzanie)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6401 rules/base.extras.xml:1517 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6402 rules/base.extras.xml:1518 msgid "Swedish" msgstr "Švédské" #: rules/base.xml:6414 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švédské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:6420 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švédské (Dvorak)" #: rules/base.xml:6426 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Švédské (Dvorak, mezinárodní)" #: rules/base.xml:6432 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švédské (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6438 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švédské (Macintosh)" #: rules/base.xml:6444 msgid "Swedish (US)" msgstr "Švédské (USA)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švédský znakový jazyk" #: rules/base.xml:6459 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severosámské (Švédsko)" #: rules/base.xml:6470 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruské (Švédsko, fonetické)" #: rules/base.xml:6483 msgid "Taiwanese" msgstr "Tchajwanské" #: rules/base.xml:6495 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tchajwanské (domorodé)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6521 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6522 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyatské (Tchaj-wan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6534 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6535 msgid "Tajik" msgstr "Tádžické" #: rules/base.xml:6547 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tádžické (zděděné)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6556 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6557 msgid "Thai" msgstr "Thajské" #: rules/base.xml:6569 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thajské (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6575 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thajské (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6584 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6585 msgid "Tswana" msgstr "Setswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6598 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6599 msgid "Turkmen" msgstr "Turkménské" #: rules/base.xml:6611 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkménské (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6620 rules/base.extras.xml:1581 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6621 rules/base.extras.xml:1582 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: rules/base.xml:6633 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:6639 msgid "Turkish (E)" msgstr "Turecké (E)" #: rules/base.xml:6645 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turecké (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6651 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turecké (mezinárodní, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:6659 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Turecko, latinské Q)" #: rules/base.xml:6670 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdské (Turecko, F)" #: rules/base.xml:6681 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Turecko, latinské Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6693 rules/base.extras.xml:1632 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6694 rules/base.extras.xml:1633 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #: rules/base.xml:6706 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrajinské (fonetické)" #: rules/base.xml:6712 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrajinské (psací stroj)" #: rules/base.xml:6718 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrajinské (Windows)" #: rules/base.xml:6724 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrajinské (macOS)" #: rules/base.xml:6730 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrajinské (zděděné)" #: rules/base.xml:6736 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrajinské (stejně znějící)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6743 rules/base.xml:6754 rules/base.xml:6765 #: rules/base.extras.xml:683 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6744 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymskotatarské (turecké Q)" #: rules/base.xml:6755 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymskotatarské (turecké F)" #: rules/base.xml:6766 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymskotatarské (turecké Alt-Q)" #: rules/base.xml:6779 rules/base.extras.xml:1419 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdské (Pákistán)" #: rules/base.xml:6791 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdské (Pákistán, CRULP)" #: rules/base.xml:6797 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdské (Pákistán, NLA)" #: rules/base.xml:6805 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabské (Pákistán)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6815 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6816 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhské" #: rules/base.xml:6829 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecké" #: rules/base.xml:6841 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbecké (latinka)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6850 rules/base.extras.xml:1696 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6851 rules/base.extras.xml:1697 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:6863 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamské (USA)" #: rules/base.xml:6872 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamské (Francie)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6884 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6885 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: rules/base.xml:6898 msgid "custom" msgstr "vlastní" #: rules/base.xml:6899 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Uživatelem definované vlastní rozložení" #: rules/base.xml:6913 msgid "Switching to another layout" msgstr "Přepínající do jiného rozložení" #: rules/base.xml:6918 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Pravá klávesa Alt (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6924 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Levá klávesa Alt (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6930 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Levá klávesa Win (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6936 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Pravá klávesa Win (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6942 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Libovolná klávesa Win (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6948 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Klávesa Menu (při stisknutí), Shift+Menu pro Menu" #: rules/base.xml:6954 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (při stisknutí), Alt+Caps Lock pro původní akci klávesy Caps Lock" #: rules/base.xml:6960 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Pravá klávesa Ctrl (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6966 rules/base.xml:7251 rules/base.xml:7799 msgid "Right Alt" msgstr "Pravá klávesa Alt" #: rules/base.xml:6972 rules/base.xml:7245 msgid "Left Alt" msgstr "Levá klávesa Alt" #: rules/base.xml:6978 rules/base.xml:7275 rules/base.xml:7426 #: rules/base.xml:7865 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6984 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6990 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock na první rozložení, Shift+Caps Lock na druhé rozložení" #: rules/base.xml:6996 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Levá klávesa Win na první rozložení, pravá klávesa Win/Menu na druhé rozložení" #: rules/base.xml:7002 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Levá klávesa Ctrl na první rozložení, pravá klávesa Ctrl na druhé rozložení" #: rules/base.xml:7008 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:7014 msgid "Both Shifts together" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady" #: rules/base.xml:7020 msgid "Both Alts together" msgstr "Obě klávesy Alt dohromady" #: rules/base.xml:7026 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Obě klávesy Alt dohromady, pravý Alt samotný vybírá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7032 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Obě klávesy Ctrl dohromady" #: rules/base.xml:7038 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7044 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Levá klávesa Ctrl + levá klávesa Shift" #: rules/base.xml:7050 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Pravá klávesa Ctrl + pravá klávesa Shift" #: rules/base.xml:7056 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Levá klávesa Ctrl + levá klávesa Shift přepínají na předchozí rozložení, pravá klávesa Ctrl + pravá klávesa Shift přepínají na následující rozložení" #: rules/base.xml:7062 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7068 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Levý Alt + levý Ctrl" #: rules/base.xml:7074 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Pravý Alt + pravý Ctrl" #: rules/base.xml:7080 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Levá klávesa Ctrl + levá klávesa Alt přepíná na předchozí rozložení, pravá klávesa Ctrl + pravá klávesa Alt přepíná na následující rozložení" #: rules/base.xml:7086 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7092 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Levý Alt + levý Shift" #: rules/base.xml:7098 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Pravý Alt + pravý Shift" #: rules/base.xml:7104 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Levá klávesa Alt + levá klávesa Shift přepíná na předchozí rozložení, pravá klávesa Alt + pravá klávesa Shift přepíná na další rozložení" #: rules/base.xml:7110 rules/base.xml:7215 rules/base.xml:7829 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:7116 rules/base.xml:7227 rules/base.xml:7805 msgid "Left Win" msgstr "Levá klávesa Win" #: rules/base.xml:7122 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Mezerník" #: rules/base.xml:7128 msgid "Win+Space" msgstr "Klávesa Win + Mezerník" #: rules/base.xml:7134 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Mezerník" #: rules/base.xml:7140 rules/base.xml:7233 rules/base.xml:7817 msgid "Right Win" msgstr "Pravá klávesa Win" #: rules/base.xml:7146 msgid "Left Shift" msgstr "Levá klávesa Shift" #: rules/base.xml:7152 msgid "Right Shift" msgstr "Pravá klávesa Shift" #: rules/base.xml:7158 rules/base.xml:7841 msgid "Left Ctrl" msgstr "Levá klávesa Ctrl" #: rules/base.xml:7164 rules/base.xml:7209 rules/base.xml:7853 msgid "Right Ctrl" msgstr "Pravá klávesa Ctrl" #: rules/base.xml:7170 rules/base.xml:7432 rules/base.xml:7907 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7176 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl + Levý Win na první rozložení, Ctrl + Menu na druhé rozložení" #: rules/base.xml:7182 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Levý Ctrl + levá klávesa Win" #: rules/base.xml:7190 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Klávesa vybírající 2. úroveň" #: rules/base.xml:7195 rules/base.xml:7293 rules/base.xml:7877 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Klávesa „< >“" #: rules/base.xml:7204 rules/base.extras.xml:1872 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Klávesa vybírající 3. úroveň" #: rules/base.xml:7221 msgid "Any Win" msgstr "Libovolná klávesa Win" #: rules/base.xml:7239 msgid "Any Alt" msgstr "Libovolná klávesa Alt" #: rules/base.xml:7257 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Pravý Alt; Shift a pravý Alt je Compose" #: rules/base.xml:7263 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevybírá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7269 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na numerické klávesnici" #: rules/base.xml:7281 msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock pro původní akci klávesy Caps Lock" #: rules/base.xml:7287 msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" #: rules/base.xml:7299 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 3. úroveň" #: rules/base.xml:7305 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Zpětné lomítko jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 3. úroveň" #: rules/base.xml:7311 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Klávesa „< >“ jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 3. úroveň" #: rules/base.xml:7319 msgid "Ctrl position" msgstr "Umístění klávesy Ctrl" #: rules/base.xml:7324 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock jako Ctrl" #: rules/base.xml:7330 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Levý Ctrl jako Meta" #: rules/base.xml:7336 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zaměnit Ctrl a Caps Lock" #: rules/base.xml:7342 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Caps Lock jako Ctrl, levý Ctrl přepíná na další rozložení" #: rules/base.xml:7348 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock jako Ctrl, Ctrl jako Hyper" #: rules/base.xml:7354 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Nalevo od „A“" #: rules/base.xml:7360 msgid "At the bottom left" msgstr "Vlevo dole" #: rules/base.xml:7366 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Pravá klávesa Ctrl funguje jako pravá klávesa Alt" #: rules/base.xml:7372 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Pravý Alt jako pravý Ctrl" #: rules/base.xml:7378 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu jako pravý Ctrl" #: rules/base.xml:7384 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Zaměnit levou klávesu Alt s levou klávesou Ctrl" #: rules/base.xml:7390 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Zaměnit pravou klávesu Alt s pravou klávesou Ctrl" #: rules/base.xml:7396 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zaměnit levou klávesu Win s levou klávesou Ctrl" #: rules/base.xml:7401 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zaměnit pravou klávesu Win s pravou klávesou Ctrl" #: rules/base.xml:7407 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Levý Alt jako Ctrl, levý Ctrl jako Win, levý Win jako Alt" #: rules/base.xml:7415 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení alternativního rozložení" #: rules/base.xml:7420 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7440 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení modifikátorů" #: rules/base.xml:7445 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7453 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Rozložení numerické klávesnice" #: rules/base.xml:7458 msgid "Legacy" msgstr "Zděděné" #: rules/base.xml:7464 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unikódové šipky a matematické operátory" #: rules/base.xml:7470 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unikódové šipky a matematické operátory na výchozí úrovni" #: rules/base.xml:7476 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Zděděná Wang 724" #: rules/base.xml:7482 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Numerická klávesnice Wang 724 s unikódovými šipkami a matematickými operátory" #: rules/base.xml:7488 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Numerická klávesnice Wang 724 s unikódovými šipkami a matematickými operátory na výchozí úrovni" #: rules/base.xml:7494 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimální" #: rules/base.xml:7500 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Styl telefonu a bankomatu" #: rules/base.xml:7509 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Chování klávesy Delete na numerické klávesnici" #: rules/base.xml:7515 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zděděná klávesa s tečkou" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7522 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zděděná klávesa s čárkou" #: rules/base.xml:7528 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s tečkou" #: rules/base.xml:7534 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s tečkou, pouze Latin-9" #: rules/base.xml:7540 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s čárkou" #: rules/base.xml:7546 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně se znakem momajjez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7554 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s abstraktními oddělovači" #: rules/base.xml:7560 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Středník na třetí úrovni" #: rules/base.xml:7570 rules/base.extras.xml:1893 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Chování klávesy Caps Lock" #: rules/base.xml:7575 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock používá vnitřní převod na verzálky, Shift přerušuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7581 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock používá vnitřní převod na verzálky, Shift neovlivňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7587 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock funguje jako Shift s uzamčením, Shift přerušuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7593 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock funguje jako Shift s uzamčením, Shift neovlivňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7599 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock přepne běžný převod abecedních znaků na verzálky" #: rules/base.xml:7605 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock přepne Shift Lock (ovlivňuje všechny klávesy)" #: rules/base.xml:7611 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Zaměnit Esc a Caps Lock" #: rules/base.xml:7617 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Esc" #: rules/base.xml:7623 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Vytvořit ze samostatné klávesy Caps Lock další Esc, ale Shift + Caps Lock se chová jako běžný Caps Lock" #: rules/base.xml:7629 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Backspace" #: rules/base.xml:7635 msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další klávesu Enter" #: rules/base.xml:7641 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Super" #: rules/base.xml:7647 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Hyper" #: rules/base.xml:7653 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další klávesu Menu" #: rules/base.xml:7659 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Num Lock" #: rules/base.xml:7665 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Vytvořit ze samostatné klávesy Caps Lock další Ctrl, ale Shift + Caps Lock se chová jako běžný Caps Lock" #: rules/base.xml:7671 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další modifikátor Ctrl, ale ponechat identifikaci jako Caps Lock" #: rules/base.xml:7677 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "Caps Lock dává číslice na řadě s číslicemi (rozložení AZERTY)" #: rules/base.xml:7683 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "Shift + Caps Lock uzamkne číslice na řadě s číslicemi, samostatný Caps Lock se chová jako obvykle (rozložení AZERTY)" #: rules/base.xml:7689 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Klávesa Caps Lock je vypnuta" #: rules/base.xml:7697 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Chování kláves Alt a Win" #: rules/base.xml:7702 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Přidat standardní chování ke klávese Menu" #: rules/base.xml:7708 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu je přiřazeno ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7714 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt a Meta na klávesách Alt" #: rules/base.xml:7720 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je přiřazen ke klávesám Win a obvyklým klávesám Alt" #: rules/base.xml:7726 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je přiřazen ke klávesám Win a obvyklým klávesám Ctrl" #: rules/base.xml:7732 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je přiřazen ke klávesám pravý Win a obvyklým klávesám Ctrl" #: rules/base.xml:7738 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl je přiřazen ke klávesám Alt, Alt ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7744 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je přiřazena ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7750 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je přiřazena k levé klávese Win" #: rules/base.xml:7756 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je přiřazena ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7762 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je přiřazena k pravé klávese Win a Super k Menu" #: rules/base.xml:7768 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Levý Alt je prohozen s levou klávesou Win" #: rules/base.xml:7774 msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Pravý Alt je prohozen s pravou klávesou Win" #: rules/base.xml:7780 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je prohozen s klávesou Win" #: rules/base.xml:7786 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je přiřazena ke klávese PrtSc a obvyklým klávesám Win" #: rules/base.xml:7794 msgid "Position of Compose key" msgstr "Umístění klávesy Compose" #: rules/base.xml:7811 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. úroveň levého Win" #: rules/base.xml:7823 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. úroveň pravého Win" #: rules/base.xml:7835 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. úroveň Menu" #: rules/base.xml:7847 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. úroveň levého Ctrl" #: rules/base.xml:7859 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. úroveň pravého Ctrl" #: rules/base.xml:7871 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. úroveň klávesy Caps Lock" #: rules/base.xml:7883 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. úroveň klávesy „< >“" #: rules/base.xml:7889 msgid "Pause" msgstr "Pause (Pauza)" #: rules/base.xml:7895 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: rules/base.xml:7901 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7914 msgid "Compatibility options" msgstr "Volby kompatibility" #: rules/base.xml:7919 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Výchozí numerická klávesnice" #: rules/base.xml:7925 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Numerická klávesnice vždy vrací číslice (jako v macOS)" #: rules/base.xml:7931 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Zapnutý Num Lock: číslice, Shift přepíná na šipky. Vypnutý Num Lock: šipky (jako ve Windows)" #: rules/base.xml:7937 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift neruší Num Lock, namísto toho vybírá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7943 msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Přiřadí Scroll Locku funkci modifikátoru 3. úrovně" #: rules/base.xml:7949 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Speciální klávesy (Ctrl+Alt+<klávesa>) zpracovány v serveru" #: rules/base.xml:7955 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium emuluje klávesy Pause, Print Screen, Scroll Lock" #: rules/base.xml:7961 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Japonské klávesnice od Applu emulují zpětné lomítko OADG 109A" #: rules/base.xml:7967 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Japonské klávesnice od Applu emulují zpětné lomítko PC106" #: rules/base.xml:7973 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift ruší Caps Lock" #: rules/base.xml:7979 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Povolit přídavné znaky hladké sazby" #: rules/base.xml:7985 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Povolit znaky překryvu APL" #: rules/base.xml:7991 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Caps Lock" #: rules/base.xml:7997 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Caps Lock, jediná klávesa Shift jej vypne" #: rules/base.xml:8003 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Shift Lock" #: rules/base.xml:8009 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock zapne PointerKeys (ovládání ukazatele)" #: rules/base.xml:8015 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Umožní porušit uzamčení vstupů pomocí akcí klávesnice (pozor: bezpečnostní riziko)" #: rules/base.xml:8021 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Umožní protokolování uzamčení vstupů a stromu oken" #: rules/base.xml:8029 msgid "Currency signs" msgstr "Symboly měn" #: rules/base.xml:8034 msgid "Euro on E, third level" msgstr "Euro na E v třetí úrovni" #: rules/base.xml:8040 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "Euro na E ve čtvrté úrovni" #: rules/base.xml:8046 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro na 2" #: rules/base.xml:8052 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro na 4" #: rules/base.xml:8058 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro na 5" #: rules/base.xml:8064 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupie na 4" #: rules/base.xml:8071 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Klávesa vybírající 5. úroveň" #: rules/base.xml:8076 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Caps Lock vybírá 5. úroveň" #: rules/base.xml:8082 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Klávesa „< >“ vybírá 5. úroveň" #: rules/base.xml:8088 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Pravý Alt vybírá 5. úroveň" #: rules/base.xml:8094 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menu vybírá 5. úroveň" #: rules/base.xml:8100 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Pravý Ctrl vybírá 5. úroveň" #: rules/base.xml:8106 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Klávesa „< >“ vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:8112 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Pravý Alt vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:8118 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:8124 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Pravá klávesa Win vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:8132 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:8137 msgid "Usual space at any level" msgstr "Na jakékoliv úrovni znak běžné mezery" #: rules/base.xml:8143 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:8149 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:8155 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na čtvrté úrovni" #: rules/base.xml:8161 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:8167 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni" #: rules/base.xml:8173 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni (přes Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8179 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky" #: rules/base.xml:8185 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na úrovni třetí" #: rules/base.xml:8191 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na třetí úrovni, nedělitelná mezera na čtvrté úrovni" #: rules/base.xml:8197 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni" #: rules/base.xml:8203 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni, spojovač nulové šířky na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:8209 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni, tenká nedělitelná mezera na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:8215 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Na třetí úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:8222 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Volby japonské klávesnice" #: rules/base.xml:8227 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Klávesa Kana Lock uzamyká" #: rules/base.xml:8233 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace typu NICOLA-F" #: rules/base.xml:8239 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Vytvoří z klávesy Zenkaku/Hankaku další Esc" #: rules/base.xml:8246 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejský hangul/klávesy handža" #: rules/base.xml:8251 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Alt klávesu Hangulu" #: rules/base.xml:8257 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Ctrl klávesu Hangulu" #: rules/base.xml:8263 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Alt klávesu Hanča" #: rules/base.xml:8269 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Ctrl klávesu Hanča" #: rules/base.xml:8276 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Písmena esperanta s horními indexy" #: rules/base.xml:8281 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Na odpovídající klávese v rozložení QWERTY" #: rules/base.xml:8287 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Na odpovídající klávese v rozložení Dvorak" #: rules/base.xml:8293 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Na odpovídající klávese v rozložení Colemak" #: rules/base.xml:8300 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Kompatibilita se kódy kláves starého Solarisu" #: rules/base.xml:8305 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Kompatibilita se Sun Key" #: rules/base.xml:8312 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Pořadí kláves zabíjející server X" #: rules/base.xml:8317 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.xml:8324 msgid "Function keys" msgstr "Funkční klávesy" #: rules/base.xml:8329 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "Použije F13–F24 jako obvyklé funkční klávesy" #: rules/base.xml:8336 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ostatní volby" #: rules/base.xml:8341 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Použít uživatelem definované vlastní rozložení XKB" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Antické" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Gotické" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritské" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestské" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Symboly APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Symboly APL (SAX, APL pro Unix od firmy Sharp)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Symboly APL (sjednocené)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Symboly APL (APL2 od IBM)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "apIII" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Symboly APL (APL*PLUS II od Manugistics)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Symboly APL (sjednocené APLX)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenajské" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsinské" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Vícejazyčné (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Německé (s maďarskými písmeny, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polské (Německo, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Německé (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Německé (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "Německé (KOY)" #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "Německé (Bone)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Německé (Bone, výchozí řada s ostrým S)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Německé (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Německé (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruské (Německo, doporučené)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruské (Německo, přepis)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "Koptské" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Staromaďarské (se slitky)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(SK,Sh)" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "Staromaďarské (Karpatská pohoří, S jako Sh)" #: rules/base.extras.xml:300 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "Staromaďarské (Karpatská pohoří, S jako Sz)" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Maďarské (USA)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litevské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:335 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litevské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lotyšské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Lotyšské (Dvorak s Y)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Lotyšské (Dvorak s mínus)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Lotyšské (programátorské Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:380 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Lotyšské (programátorské Dvorak s Y)" #: rules/base.extras.xml:386 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Lotyšské (programátorské Dvorak s mínus)" #: rules/base.extras.xml:392 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Lotyšské (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:398 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Lotyšské (Colemak s apostrofem)" #: rules/base.extras.xml:404 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lotyšské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:410 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Lotyšské (s apostrofem a mrtvými uvozovkami)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglické (USA, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglické (USA, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr, alternativní)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Sališské (Cœur d'Alène)" #: rules/base.extras.xml:459 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "České, slovenské a německé (USA)" #: rules/base.extras.xml:471 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "České, slovenské, polské, španělské, finské, švédské a německé (USA)" #: rules/base.extras.xml:487 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglické (Drix)" #: rules/base.extras.xml:493 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Německé, švédské a finské (USA)" #: rules/base.extras.xml:505 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglické (USA, IBM arabské 238_L)" #: rules/base.extras.xml:511 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglické (americké, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:517 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglické (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:523 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.extras.xml:529 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, mezinárodní, s mrtvými klávesami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:535 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované, mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.extras.xml:547 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované, mezinárodní, s mrtvými klávesami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:553 msgid "English (3l)" msgstr "Anglické (3l)" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglické (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglické (3l, Emacs)" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:572 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Anglické (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilské (americká klávesnice)" #: rules/base.extras.xml:592 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (západoevropské, s mrtvými klávesami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:626 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polské (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:638 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polské (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:644 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polské (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:656 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polské (hlaholice)" #: rules/base.extras.xml:662 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polské (levoruké)" #: rules/base.extras.xml:684 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymskotatarské (Dobrudža Q)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunské (ergonomická Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Srbské (místo mrtvých kláves kombinovaná diakritika)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Church Slavonic" msgstr "Církevněslovanské" #: rules/base.extras.xml:751 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Ruské (s ukrajinskými a běloruskými písmeny)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruské (Rulemak, fonetický Colemak)" #: rules/base.extras.xml:768 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Ruské (fonetické, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruské (s americkou interpunkcí)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Ruské (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Ruské (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruské (vícejazyčné a reakcionářské)" #: rules/base.extras.xml:871 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:872 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Ruské (programátorské)" #: rules/base.extras.xml:882 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Ruské (s typografickými znaky)" #: rules/base.extras.xml:895 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Ruské (s tatarskými písmeny)" #: rules/base.extras.xml:908 msgid "diktor" msgstr "Diktor" #: rules/base.extras.xml:909 msgid "Russian (Diktor)" msgstr "Ruské (Diktor)" #: rules/base.extras.xml:919 msgid "Russian (international, RU)" msgstr "Ruské (mezinárodní, RU)" #: rules/base.extras.xml:933 msgid "Russian (international, EN)" msgstr "Ruské (mezinárodní, EN)" #: rules/base.extras.xml:976 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Arménské (fonetické OLPC)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrejské (biblické, fonetický SIL)" #: rules/base.extras.xml:1039 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1045 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabské (arabské číslice, rozšíření ve 4. úrovni)" #: rules/base.extras.xml:1051 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabské (východoarabské číslice, rozšíření ve 4. úrovni)" #: rules/base.extras.xml:1057 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arabské (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1080 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgické (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1101 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalské (Brazílie, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "České (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1128 msgid "Czech (programming)" msgstr "České (programátorské)" #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "České (programátorské, typografické" #: rules/base.extras.xml:1140 msgid "Czech (coder)" msgstr "České (programátor)" #: rules/base.extras.xml:1146 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "České (USA, Colemak, s podporou UCW)" #: rules/base.extras.xml:1167 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dánské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Nizozemské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1209 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1236 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finské (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1242 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francouzské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francouzské (USA s mrtvými klávesami, alternativní)" #: rules/base.extras.xml:1275 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francouzské (USA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1296 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Řecké (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1302 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Řecké (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1323 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1329 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1330 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ladinské (italská klávesnice)" #: rules/base.extras.xml:1340 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1341 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ladinské (německá klávesnice)" #: rules/base.extras.xml:1351 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1375 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonské (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1381 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonské (Sun Type 7, kompatibilní s PC)" #: rules/base.extras.xml:1387 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonské (Sun Type 7, kompatibilní se Sun)" #: rules/base.extras.xml:1410 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdské (Pákistán, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1455 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1461 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalské (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1482 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovenské (rozložení ACC, pouze znaky s diakritikou)" #: rules/base.extras.xml:1488 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovenské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1509 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Španělské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1530 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švédské (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1536 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švédské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1542 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elvdalské (Švédsko, s kombinujícím ocásek)" #: rules/base.extras.xml:1567 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Německé (Švýcarsko, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1573 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1594 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turecké (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1600 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Turecké (prohozené i a ı)" #: rules/base.extras.xml:1606 msgid "Old Turkic" msgstr "Staroturecké" #: rules/base.extras.xml:1612 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Staroturecké (F)" #: rules/base.extras.xml:1618 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Osmanské (Q)" #: rules/base.extras.xml:1624 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Osmanské (F)" #: rules/base.extras.xml:1645 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrajinské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1666 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglické (Británie, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korejské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1709 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamské (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1715 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamské (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1724 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1725 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (USA)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1754 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1755 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Mezinárodní fonetická abeceda" #: rules/base.extras.xml:1761 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Mezinárodní fonetická abeceda (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1837 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Módí (KaGaPa, fonetické)" #: rules/base.extras.xml:1846 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1847 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Znaky sanskrtu" #: rules/base.extras.xml:1857 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdské (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1877 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Číselná klávesa 4 při samostatném stisknutí" #: rules/base.extras.xml:1883 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Číselná klávesa 9 při samostatném stisknutí" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Vytvořit ze samostatné klávesy Caps Lock další Esc, ale Shift + Caps lock se chová jako Compose" #: rules/base.extras.xml:1906 msgid "Parentheses position" msgstr "Umístění závorek" #: rules/base.extras.xml:1911 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zaměnit s hranatými závorkami" #~ msgid "Classmate PC" #~ msgstr "Classmate PC" #~ msgid "Happy Hacking for Mac" #~ msgstr "Happy Hacking pro Mac" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgstr "MacBook / MacBook Pro (mez.)" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Macintosh" #~ msgid "Macintosh Old" #~ msgstr "Macintosh staré" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "Řecké (rozšířené)" #~ msgid "Italian (intl., with dead keys)" #~ msgstr "Italské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Ctrl" #~ msgid "Euro on E" #~ msgstr "Euro na E" #~ msgid "oldhun" #~ msgstr "oldhun" #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "Staromaďarské" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2. alternativní)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "Notebook Apple" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "FL90" #~ msgid "Arabic (QWERTY)" #~ msgstr "Arabské (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" #~ msgstr "Arabské (QWERTY, východoarabské číslovky)" #~ msgid "guj" #~ msgstr "guj" #~ msgid "zg" #~ msgstr "zg" #~ msgid "zgt" #~ msgstr "zgt" #~ msgid "mon" #~ msgstr "mon" #~ msgid "mon-a1" #~ msgstr "mon-a1" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Irácké" #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "Litevské (IBM LST 1205-92)" #~ msgid "Russian (phonetic, French)" #~ msgstr "Ruské (fonetické, francouzské)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "Ruské (Švédsko, fonetické, bez mrtvých kláves)" #~ msgid "fr-tg" #~ msgstr "fr-tg" #~ msgid "md" #~ msgstr "md" #~ msgid "German (Ladin)" #~ msgstr "Německé (ladinské)" #~ msgid "Italian (Ladin)" #~ msgstr "Italské (ladinské)" #~ msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" #~ msgstr "Turecké (Turecko, latinské Q, prohozené i a ı)" #~ msgid "Czech (with <\\|> key)" #~ msgstr "České (s klávesou <\\|>)" #~ msgid "Spanish (Macintosh)" #~ msgstr "Španělské (Macintosh)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "Ukrajinské (standardní RSTU)" #~ msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" #~ msgstr "Ruské (Ukrajina, standardní RSTU)" #~ msgid "Moldavian (Gagauz)" #~ msgstr "Moldavské (Gagauzské)" #~ msgid "Ugaritic instead of Arabic" #~ msgstr "Ugaritské namísto arabského" #~ msgid "Czech (typographic)" #~ msgstr "České (typografické)" #~ msgid "Tamil (InScript)" #~ msgstr "Tamilské (InScript)" #~ msgid "Canadian (intl., 1st part)" #~ msgstr "Kanadské (mezinárodní, první část)" #~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)" #~ msgstr "Kanadské (mezinárodní, druhá část)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "Španělské (latinskoamerické, Colemak pro hraní)" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery, nic na úrovni čtvrté" #~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, na třetí úrovni nedělitelná mezera, nic na úrovni čtvrté" #~ msgid "Russian (Engineering, Cyrillic)" #~ msgstr "Ruské (inženýrské, cyrilice)" #~ msgid "French (Breton)" #~ msgstr "Francouzské (bretonština)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "jv" #~ msgid "Indonesian (Javanese)" #~ msgstr "Indonéské (javánské)" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afghánské" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "Perské (Afghánistán, darijské OLPC)" #~ msgid "Ottoman" #~ msgstr "Osmanské" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japonské (PC-98)" #~ msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" #~ msgstr "Urdské (Navees, Pákistán)" #~ msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)" #~ msgstr "Kabylské (AZERTY, bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)" #~ msgstr "Kabylské (britské QWERTY, s mrtvými klávesami)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)" #~ msgstr "Kabylské (americké QWERTY, s mrtvými klávesami)" #~ msgid "N'Ko (azerty)" #~ msgstr "N'Ko (AZERTY)" #~ msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" #~ msgstr "Maltské (americké rozložení s přebitími AltGr)" #~ msgid "English (US, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Anglické (USA, Hyena na 5.)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní s mrtvými klávesami, Hyena na 5.)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Anglické (USA, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr, Hyena na 5.)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované, Hyena na 5.)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované, mezinárodní, s mrtvými klávesami, Hyena na 5.)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované, mezinárodní, s mrtvými klávesami AltGr, Hyena na 5.)" #~ msgid "English (US, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Anglické (USA, MiniGuru na 5.)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní s mrtvými klávesami, MiniGuru na 5.)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Anglické (USA, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr, MiniGuru na 5.)" #~ msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Anglické (USA, TEX Yoda na 5.)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní s mrtvými klávesami, TEX Yoda na 5.)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Anglické (USA, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr, TEX Yoda na 5.)" #~ msgid "English (UK, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Anglické (USA, Hyena na 5.)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, s mrtvými klávesami, Hyena na 5.)" #~ msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Anglické (Británie, MiniGuru na 5.)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, s mrtvými klávesami, MiniGuru na 5.)" #~ msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Anglické (Británie, TEX Yoda na 5.)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, s mrtvými klávesami, TEX Yoda na 5.)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (široké klávesy Alt)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (standardně velké klávesy Alt, dodatečné klávesy Super a Menu)" #~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)" #~ msgstr "Německé (Rakousko, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" #~ msgstr "Belgické (s mrtvými klávesami Sun, alternativní)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgické (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "ins" #~ msgstr "ins" #~ msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #~ msgstr "Maráthské indické písmo" #~ msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" #~ msgstr "Kabylské (Alžírsko, tifinagh)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "Nizozemské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (alternativní, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Francouzské (Guinea)" #~ msgid "German (Sun dead keys)" #~ msgstr "Německé (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Islandské (bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" #~ msgstr "Španělské (latinskoamerické, Sun s mrtvými klávesami)" #~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (Macintosh, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Rumunské (se cedillou)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Rumunské (standardní se cedillou)" #~ msgid "Spanish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Španělské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Německé (Švýcarsko, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (Švýcarsko, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Turkish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Turecké (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "Caps Lock je také Ctrl" #~ msgid "ⲕⲏⲙⲉ" #~ msgstr "Kémi" #~ msgid "ohu_lig" #~ msgstr "ohu_lig" #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Obecné PC 105klávesové (mez.)" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Arabské (AZERTY/číslice)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arabské (QWERTY/číslice)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Německé (Rakousko, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgické (alternativní s mrtvými klávesy Sun)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belgické (alternativní ISO)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgické (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosenské (USA, s bosenskými písmeny)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh alternativní fonetické)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kamerunské vícejazyčné (Dvorak)" #~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgstr "Chan-jü pchin-jin (AltGr)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Chorvatské (USA, s chorvatskými písmeny)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Estonské (USA, s estonskými písmeny)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (alternativní, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak, pouze Latin-9)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" #~ msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak, AFNOR)" #~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" #~ msgstr "Francouzské (standardizované AZERTY AFNOR)" #~ msgid "French (US, with French letters)" #~ msgstr "Francouzské (americké s francouzskými písmeny)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Německé (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Italské (USA, s italskými znaky)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Laoské (návrh standardního rozložení STEA)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Španělské (latinskoamerické, s mrtvými klávesy Sun)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litevské (USA, s litevskými písmeny)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltézské (s americkým rozložením)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (Macintosh, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" #~ msgstr "Ruské (fonetické, s klávesami Win)" #~ msgid "Russian (phonetic yazherty)" #~ msgstr "Ruské (fonetické YAZHERT)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovinské (USA, se slovinskými písmeny)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Španělské (s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "Švédské (založeno na americkém mezinárodním rozložení Dvorak)" #~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" #~ msgstr "Švédské (USA, se švédskými písmeny)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Německé (Švýcarsko, s mrtvými klávesami Sun)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (Švýcarsko, mrtvé klávesy Sun)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Sinhálské (USA, se sinhálskými znaky)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, Macintosh)" #~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamské (USA, s vietnamskými znaky)" #~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamské (francouzské s vietnamskými písmeny)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (posunutý středník a uvozovka, zastaralé)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Menší než/větší než>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefonní typ" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Přidává znaky měny k určitým klávesám" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň, jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Používání mezerníku k zadávání znaku nedělitelné mezery" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Přidává diakritiku jazyka esperanto" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Udržovat kompatibilitu kláves se starými kódy kláves Solarisu" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "APL kompletní od Dyalogu" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "Symboly klávesnice APL: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "Symboly klávesnice APL: sjednocené rozložené" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Německé (USA, s německými písmeny)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Německé (Neo QWERTZ)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Německé (Neo QWERTY)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litevské (americká klávesnice s litevskými písmeny)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Lotyšské (americké Dvorak, varianta s Y)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Lotyšské (programátorské americké Dvorak, varianta s Y)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Anglické (americké, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr, alternativní)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" #~ msgstr "Arabské (s rozšířeními pro další arabsky psané jazyky a s evropskými číslicemi)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" #~ msgstr "Arabské (s rozšířeními pro další arabsky psané jazyky a s arabskými číslicemi)" #~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" #~ msgstr "Francouzské (USA, s francouzskými písmeny, s mrtvými klávesami, alternativní)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" #~ msgstr "EurKEY (americká klávesnice s evropskými písmeny)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Telefon HTC Dream" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Pravý Alt jako Hangul, pravý Ctrl jako Handža" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Pravá klávesa Ctrl jako Hangul, pravý Alt jako Handža" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardwarový hangul/klávesy handža" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilské (psací stroj TAB)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilské (psací stroj TSCII)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilské" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, psací stroj TAB)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Obecné PC 102klávesové (mez.)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "Řada PC-98xx" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativní volba)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Laptop Keyboard pro notebook Compaq (např. Armada)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Internet Keyboard pro notebook Compaq (např. Presario)" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Notebook Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Notebook Dell řady Precision M" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativní volba)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Internet keyboard pro Ortek MCK-800 MM" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Notebook eMachines m68xx" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Anglické (alternativní mezinárodní Dvorak bez mrtvých kláves)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Anglické (levoruké Dvorak)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arabské (AZERTY/číslice)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arabské (QWERTY)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Arménské (alternativní fonetické)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Arménské (alternativní východní)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Německé (Rakousko, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgické (alternativní, mrtvé klávesy Sun)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belgické (ISO alternativní)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgické (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdské (alternativní fonetické)" #~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Bosenské (s francouzskými uvozovkami)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosenské (americká klávesnice s bosenskými spřežkami)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberské (Maroko, Tifinagh alternativní)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberské (Maroko, Tifinagh alternativní fonetické)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerunské vícejazyčné (AZERTY)" #~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Chorvatské (s francouzskými uvozovkami)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Chorvatské (americká klávesnice s chorvatskými spřežkami)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Dánské (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (alternativní, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (alternativní, mrtvé klávesy Sun)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Francouzské (AZERTY)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Německé (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Dolnolužické (QWERTZ)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Německé (QWERTY)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandské (bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španělské (latinskoamerické, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Lotyšské (varianta s F)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Černohorské (latinské unicodové QWERTY)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Polské (QWERTZ)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Srbské (latinka QWERTY)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Srbské (latinka Unicode QWERTY)" #~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Slovinské (s francouzskými uvozovkami)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovenské (QWERTY, rozšířená klávesa zpětného lomítka)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španělské (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Německé (Švýcarsko, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (Švýcarsko, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní Macintosh)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Anglické (Mali, americké mezinárodní)" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni" #~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" #~ msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na třetí úrovni" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "Symboly klávesnice APL" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift s numerickými klávesami funguje jako v MS Windows" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň a uzamyká 5. úroveň při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengálské" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Umístění klávesy Compose" #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" #~ msgstr "Anglické (Kamerun Dvorak)" #~ msgid "English (Cameroon qwerty)" #~ msgstr "Anglické (Kamerun qwerty)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Anglické (přepínání rozložení klávesou násobení/dělení)" #~ msgid "French (Cameroon azerty)" #~ msgstr "Francouzské (Kamerun azerty)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Klávesa měnící rozložení" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Výběr rozložení numerické klávesnice" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Pravá klávesa Alt vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Pravá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Přepnout PointerKeys klávesou Shift + Num Lock." #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "AFG" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "ALB" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativní" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternativní mezinárodní" #~ msgid "And" #~ msgstr "AND" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "ARA" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "ARM" #~ msgid "Aut" #~ msgstr "AUT" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "AZE" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "BEL" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhútán" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "BIH" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "BLR" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna a Hercegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "BRA" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazílie" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "BWA" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cédille" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "CHN" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasické" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Krymskotatarské (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Cyrilice" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "CZE" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Mrtvá čárka" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dánsko" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "DNK" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Východní" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "EPO" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "ESP" #~ msgid "Est" #~ msgstr "EST" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopie" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Rozšířené" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finsko" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "FRA" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francie" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBR" #~ msgid "ILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gruzie" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "GIN" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "GRC" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinea" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Stejně znějící" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "HRV" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "HUN" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "IND" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Írán" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irsko" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "IRL" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "IRN" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "IRQ" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "JPN" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kana 86" #~ msgstr "Kana 86" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Keňa" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "KGZ" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "KHM" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korejská republika" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Ktunaxa" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latinské" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Latinské Unicode" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Latinské Unicode qwerty" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Levoruké" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "LTU" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "LVA" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Macintosh (International)" #~ msgstr "Macintosh (mezinárodní)" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maledivy" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "MKD" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "MLI" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "MNG" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nizozemsko" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigérie" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "NLD" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "NOR" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norsko" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC, paštó" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC, jihouzbecké" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetické" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetické klávesy Win" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "POL" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polsko" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "PRT" #~ msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" #~ msgstr "Rumunská klávesnice s německými znaky, vyloučit mrtvé klávesy" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "ROU" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusko" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "SEN" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Srbsko" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Jednoduché" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Jihouzbecké" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španělsko" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Srí Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standardní" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standardní RSTU s ruským rozložením" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "SVK" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "SVN" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "SWE" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "SYR" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sýrie" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "THA" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "TJK" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Psací stroj" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "TZA" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "UKR" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Spojené království" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "UZB" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "VNM" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Západní" #~ msgid "With EuroSign on 5" #~ msgstr "Se znakem eura na klávese 5" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "S francouzskými uvozovkami" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "ZAF" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "číslice" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz"