# German po for gst-plugins-bad 0.10.21.2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Andre Klapper , 2008. # Christian Kirbach , 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-17 00:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-28 00:04+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:364 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:370 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:376 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1140 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden. Dies könnte daran liegen, dass die DVD verschlüsselt ist und eine Bibliothek zur DVD-Entschlüsselung nicht installiert ist." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1145 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1153 msgid "Could not read DVD." msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:341 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:347 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:439 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:736 msgid "Internal data stream error." msgstr "Interner Datenstromfehler." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:493 ext/sndfile/gstsfsink.c:501 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden." #: gst/aiff/aiffparse.c:1276 msgid "Internal data flow error." msgstr "Interner Datenstromfehler." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:728 sys/dvb/gstdvbsrc.c:821 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Gerät »%s« existiert nicht." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:732 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:744 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:825 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Interner Zeitfehler." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." #~ msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." #~ msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Lautstärke" #~ msgid "Master" #~ msgstr "Hauptregler" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Vorne" #~ msgid "Rear" #~ msgstr "Hinten" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "Kopfhörer" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Mitte" #~ msgid "LFE" #~ msgstr "LFE" #~ msgid "Surround" #~ msgstr "Surround" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Seite" #~ msgid "Built-in Speaker" #~ msgstr "Eingebauter Lautsprecher" #~ msgid "AUX 1 Out" #~ msgstr "AUX-Ausgang 1" #~ msgid "AUX 2 Out" #~ msgstr "AUX-Ausgang 2" #~ msgid "AUX Out" #~ msgstr "AUX-Ausgang" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bass" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Höhen" #~ msgid "3D Depth" #~ msgstr "3D-Tiefe" #~ msgid "3D Center" #~ msgstr "3D-Mitte" #~ msgid "3D Enhance" #~ msgstr "3D-Erweiterung" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Mikrofon" #~ msgid "Line Out" #~ msgstr "Line-Ausgang" #~ msgid "Line In" #~ msgstr "Line-Eingang" #~ msgid "Internal CD" #~ msgstr "Interne CD" #~ msgid "Video In" #~ msgstr "Video-Eingang" #~ msgid "AUX 1 In" #~ msgstr "AUX-Eingang 1" #~ msgid "AUX 2 In" #~ msgstr "AUX-Eingang 2" #~ msgid "AUX In" #~ msgstr "AUX-Eingang" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Record Gain" #~ msgstr "Aufnahmepegel" #~ msgid "Output Gain" #~ msgstr "Ausgabepegel" #~ msgid "Microphone Boost" #~ msgstr "Mikrofon-Boost" #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Schleife" #~ msgid "Diagnostic" #~ msgstr "Zur Diagnose" #~ msgid "Bass Boost" #~ msgstr "Bass-Boost" #~ msgid "Playback Ports" #~ msgstr "Wiedergabe-Ports" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Eingang" #~ msgid "Record Source" #~ msgstr "Aufnahmequelle" #~ msgid "Monitor Source" #~ msgstr "Beobachtungsquelle" #~ msgid "Keyboard Beep" #~ msgstr "Tastaturpiepsen" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Beobachtung" #~ msgid "Simulate Stereo" #~ msgstr "Stereo simulieren" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" #~ msgid "Surround Sound" #~ msgstr "Surround-Ton" #~ msgid "Microphone Gain" #~ msgstr "Mikrofonpegel" #~ msgid "Speaker Source" #~ msgstr "Lautsprecherquelle" #~ msgid "Microphone Source" #~ msgstr "Mikrofonquelle" #~ msgid "Jack" #~ msgstr "Stecker" #~ msgid "Center / LFE" #~ msgstr "Mitte / LFE" #~ msgid "Stereo Mix" #~ msgstr "Stereo-Mischer" #~ msgid "Mono Mix" #~ msgstr "Mono-Mischer" #~ msgid "Input Mix" #~ msgstr "Aufnahme-Mischer" #~ msgid "SPDIF In" #~ msgstr "SPDIF-Eingang" #~ msgid "SPDIF Out" #~ msgstr "SPDIF-Ausgang" #~ msgid "Microphone 1" #~ msgstr "Mikrofon 1" #~ msgid "Microphone 2" #~ msgstr "Mikrofon 2" #~ msgid "Digital Out" #~ msgstr "Digitaler Ausgang" #~ msgid "Digital In" #~ msgstr "Digitaler Eingang" #~ msgid "HDMI" #~ msgstr "HDMI" #~ msgid "Modem" #~ msgstr "Modem" #~ msgid "Handset" #~ msgstr "Hörer" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andere" #~ msgid "None" #~ msgstr "Keine" #~ msgid "On" #~ msgstr "Ein" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Aus" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Stumm" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Schnell" #~ msgid "Very Low" #~ msgstr "Sehr tief" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Tief" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Mittel" #~ msgid "High" #~ msgstr "Hoch" #~ msgid "Very High" #~ msgstr "Sehr hoch" #~ msgid "Production" #~ msgstr "Produktion" #~ msgid "Front Panel Microphone" #~ msgstr "Mikrofon an der Front" #~ msgid "Front Panel Line In" #~ msgstr "Line-Eingang an der Front" #~ msgid "Front Panel Headphones" #~ msgstr "Kopfhörer an der Front" #~ msgid "Front Panel Line Out" #~ msgstr "Line-Ausgang an der Front" #~ msgid "Green Connector" #~ msgstr "Grüner Stecker" #~ msgid "Pink Connector" #~ msgstr "Rosa Stecker" #~ msgid "Blue Connector" #~ msgstr "Blauer Stecker" #~ msgid "White Connector" #~ msgstr "Weißer Stecker" #~ msgid "Black Connector" #~ msgstr "Schwarzer Stecker" #~ msgid "Gray Connector" #~ msgstr "Grauer Stecker" #~ msgid "Orange Connector" #~ msgstr "Oranger Stecker" #~ msgid "Red Connector" #~ msgstr "Roter Stecker" #~ msgid "Yellow Connector" #~ msgstr "Gelber Stecker" #~ msgid "Green Front Panel Connector" #~ msgstr "Grüner Frontstecker" #~ msgid "Pink Front Panel Connector" #~ msgstr "Rosa Frontstecker" #~ msgid "Blue Front Panel Connector" #~ msgstr "Blauer Frontstecker" #~ msgid "White Front Panel Connector" #~ msgstr "Weißer Frontstecker" #~ msgid "Black Front Panel Connector" #~ msgstr "Schwarzer Frontstecker" #~ msgid "Gray Front Panel Connector" #~ msgstr "Grauer Frontstecker" #~ msgid "Orange Front Panel Connector" #~ msgstr "Oranger Frontstecker" #~ msgid "Red Front Panel Connector" #~ msgstr "Roter Frontstecker" #~ msgid "Yellow Front Panel Connector" #~ msgstr "Gelber Frontstecker" #~ msgid "Spread Output" #~ msgstr "Verteilter Ausgang" # Als Downmix wird im Bereich der Tontechnik ein manuelles oder automatisches Verfahren bezeichnet, bei dem der Ton eines Mehrkanal-Tonformats zu einer Fassung mit weniger unabhängigen Kanälen zusammengefasst wird. In den meisten Fällen ist dies eine Stereo-Fassung. #~ msgid "Downmix" #~ msgstr "Downmix" #~ msgid "Virtual Mixer Input" #~ msgstr "Eingang des virtuellen Mischers" #~ msgid "Virtual Mixer Output" #~ msgstr "Ausgang des virtuellen Mischers" #~ msgid "Virtual Mixer Channels" #~ msgstr "Kanäle des virtuellen Mischers" #~ msgid "%s Function" #~ msgstr "%s-Funktion" #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" #~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." #~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird von einer anderen Anwendung verwendet." #~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." #~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben nicht die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes." #~ msgid "Could not open audio device for playback." #~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. " #~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." #~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." #~ msgid "Playback is not supported by this audio device." #~ msgstr "Die Wiedergabe wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt." #~ msgid "Audio playback error." #~ msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe." #~ msgid "Recording is not supported by this audio device." #~ msgstr "Die Aufnahme wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt." #~ msgid "Error recording from audio device." #~ msgstr "Fehler bei der Aufnahme vom Audio-Gerät." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Funktion des grünen Steckers" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des grünen Frontsteckers" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Funktion des rosa Steckers" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des rosa Frontsteckers" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Funktion des blauen Steckers" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des blauen Frontsteckers" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Funktion des orangen Steckers" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des orangen Frontsteckers" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Funktion des schwarzen Steckers" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des schwarzen Frontsteckers" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Funktion des grauen Steckers" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des grauen Frontsteckers" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Funktion des weißen Steckers" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des weißen Frontsteckers" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Funktion des roten Steckers" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des roten Frontsteckers" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Funktion des gelben Steckers" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des gelben Frontsteckers" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Konfiguration des virtuellen Mischers"