# German translations for vmm package.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vmm package.
# Pascal Volk
, 2009.
# Mario Blättermann , 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vmm 0.6.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: user+vmm/tp@localhost.localdomain.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. TP: Hm, what “quotation marks” should be used?
#. If you are unsure have a look at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark,_non-English_usage
#: VirtualMailManager/account.py:59 VirtualMailManager/alias.py:33
#: VirtualMailManager/catchall.py:42 VirtualMailManager/domain.py:129
#: VirtualMailManager/relocated.py:38
#, python-format
msgid "The domain '%s' does not exist."
msgstr "Die Domain »%s« existiert nicht."
#: VirtualMailManager/account.py:118
#, python-format
msgid "The mailbox format '%(mbfmt)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr "Das Postfachformat »%(mbfmt)s« benötigt Dovecot >= v%(version)s."
#: VirtualMailManager/account.py:161 VirtualMailManager/cli/handler.py:94
#: VirtualMailManager/handler.py:651 VirtualMailManager/handler.py:757
#: VirtualMailManager/handler.py:783 VirtualMailManager/handler.py:797
#: VirtualMailManager/handler.py:805 VirtualMailManager/handler.py:813
#: VirtualMailManager/handler.py:821 VirtualMailManager/handler.py:840
#: VirtualMailManager/handler.py:853
#, python-format
msgid "The account '%s' does not exist."
msgstr "Das Konto »%s« existiert nicht."
#: VirtualMailManager/account.py:217 VirtualMailManager/account.py:238
#: VirtualMailManager/cli/handler.py:76 VirtualMailManager/handler.py:615
#, python-format
msgid "The account '%s' already exists."
msgstr "Das Konto »%s« existiert bereits."
#: VirtualMailManager/account.py:220 VirtualMailManager/handler.py:779
#, python-format
msgid "Could not accept password: '%s'"
msgstr "Passwort konnte nicht akzeptiert werden: »%s«"
#: VirtualMailManager/account.py:241
#, python-format
msgid "No password set for account: '%s'"
msgstr "Kein Passwort festgelegt für Konto: »%s«"
#: VirtualMailManager/account.py:273
#, python-format
msgid "Unknown field: '%s'"
msgstr "Unbekanntes Feld: »%s«"
#. TP: A service (e.g. pop3 or imap) may be enabled/usable or
#. disabled/unusable for a user.
#: VirtualMailManager/account.py:385
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: VirtualMailManager/account.py:385
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: VirtualMailManager/account.py:424
#, python-format
msgid "Could not fetch information for account: '%s'"
msgstr "Informationen zum Konto konnten nicht geholt werden: »%s«"
#: VirtualMailManager/account.py:468
#, python-format
msgid "There are %(count)d aliases with the destination address '%(address)s'."
msgstr "Es gibt %(count)d Alias(e) mit der Zieladresse »%(address)s«."
#: VirtualMailManager/account.py:497
#, fuzzy
#| msgid "UID must be an int/long."
msgid "UID must be an integer."
msgstr "Die UID muss eine Ganzzahl sein."
#: VirtualMailManager/account.py:499
msgid "UID must be greater than 0."
msgstr "Die UID muss größer als 0 sein."
#: VirtualMailManager/account.py:508
#, python-format
msgid "There is no account with the UID: '%d'"
msgstr "Es existiert kein Konto mit der UID »%d«."
#: VirtualMailManager/alias.py:59
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"Currently this alias expands into %(count)i/%(limit)i recipients.\n"
"%(count_new)i additional destination(s) will render this alias unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit"
msgstr ""
"%(count_new)i neu(e) Ziel(e) konnten nicht zum Alias »%(address)s«\n"
"hinzugefügt werden. Gegenwärtig gilt dieser Alias für %(count)i/%(limit)i\n"
"Empfänger. Durch Hinzufügen von %(count_new)i Ziel(en) wird dieser Alias\n"
"unbenutzbar.\n"
"Hinweis: Erhöhen Sie den Wert für »virtual_alias_expansion_limit« in Postfix."
#: VirtualMailManager/alias.py:66
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n"
"This alias already exceeds its expansion limit (%(count)i/%(limit)i).\n"
"So its unusable, all messages addressed to this alias will be bounced.\n"
"Hint: Delete some destination addresses."
msgstr ""
"%(count_new)i neu(e) Ziel(e) konnten nicht zu Alias »%(address)s«\n"
"hinzugefügt werden. Dieser Alias übersteigt bereits die Begrenzung\n"
"auf (%(count)i/%(limit)i). Daher wird er unbenutzbar, und alle an\n"
"diesen Alias adressierten Nachrichten werden zurückgehalten.\n"
"Hinweis: Löschen Sie einige Zieladressen."
#: VirtualMailManager/alias.py:153 VirtualMailManager/alias.py:170
#: VirtualMailManager/alias.py:177 VirtualMailManager/handler.py:680
#, python-format
msgid "The alias '%s' does not exist."
msgstr "Der Alias »%s« existiert nicht."
#: VirtualMailManager/alias.py:161
#, python-format
msgid "No suitable destinations left to remove from alias '%s'."
msgstr "Aus dem Alias »%s« können keine weiteren Ziele mehr entfernt werden."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:49
#, python-format
msgid "The domain '%s' is a primary domain."
msgstr "Die Domain »%s« ist eine primäre Domain."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:68
#, python-format
msgid "The alias domain '%s' already exists."
msgstr "Die Alias-Domain »%s« existiert bereits."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:71 VirtualMailManager/aliasdomain.py:105
msgid "No destination domain set for the alias domain."
msgstr "Keine Ziel-Domain für die Alias-Domain angegeben."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:74 VirtualMailManager/aliasdomain.py:108
#, python-format
msgid "The target domain '%s' does not exist."
msgstr "Die Ziel-Domain »%s« existiert nicht."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:87 VirtualMailManager/aliasdomain.py:111
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:132
#, python-format
msgid "The alias domain '%s' does not exist."
msgstr "Die Alias-Domain »%s« existiert nicht."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:97
#, python-format
msgid "There is no primary domain for the alias domain '%s'."
msgstr "Es gibt keine primäre Domain für die Alias-Domain »%s«."
#: VirtualMailManager/aliasdomain.py:114
#, python-format
msgid "The alias domain '%(alias)s' is already assigned to the domain '%(domain)s'."
msgstr "Die Alias-Domain »%(alias)s« ist bereits der Domain »%(domain)s« zugeordnet."
#: VirtualMailManager/catchall.py:67
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to catch-all alias for\n"
"domain '%(domain)s'. Currently this alias expands into %(count)i/%(limit)i\n"
"recipients. %(count_new)i additional destination(s) will render this alias\n"
"unusable.\n"
"Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit"
msgstr ""
"%(count_new)i neu(e) Ziel(e) konnten nicht zum Catch-All-Alias für die\n"
"Domain »%(domain)s« hinzugefügt werden. Gegenwärtig gilt dieser Alias für\n"
"%(count)i/%(limit)i Empfänger. Durch Hinzufügen von %(count_new)i Ziel(en)\n"
"wird dieser Alias unbenutzbar.\n"
"Hinweis: Erhöhen Sie den Wert für »virtual_alias_expansion_limit« in Postfix."
#: VirtualMailManager/catchall.py:75
#, python-format
msgid ""
"Cannot add %(count_new)i new destination(s) to catch-all alias for domain\n"
"'%(domain)s'. This alias already exceeds its expansion limit (%(count)i/%(limit)i).\n"
"So its unusable, all messages addressed to this alias will be bounced.\n"
"Hint: Delete some destination addresses."
msgstr ""
"%(count_new)i neu(e) Ziel(e) konnten nicht zum Catch-All-Alias für die\n"
"Domain »%(domain)s« hinzugefügt werden. Dieser Alias übersteigt bereits\n"
"die Begrenzung auf (%(count)i/%(limit)i). Daher wird er unbenutzbar, und\n"
"alle an diesen Alias adressierten Nachrichten werden zurückgehalten.\n"
"Hinweis: Löschen Sie einige Zieladressen."
#: VirtualMailManager/catchall.py:149 VirtualMailManager/catchall.py:167
#: VirtualMailManager/catchall.py:174
#, python-format
msgid "There are no catch-all aliases defined for domain '%s'."
msgstr "Für die Domain »%s« sind keine Catch-All-Aliase definiert."
#: VirtualMailManager/catchall.py:157
#, python-format
msgid "No suitable destinations left to remove from the catch-all alias of domain '%s'."
msgstr "Für die Entfernung aus dem Catch-All-Alias für die Domain »%s« sind keine Ziele mehr verfügbar."
#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:80
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
#. TP: Please preserve the trailing space.
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:82
msgid "Retype new password: "
msgstr "Neues Passwort wiederholen: "
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:87 VirtualMailManager/cli/config.py:55
msgid "Too many failures - try again later."
msgstr "Zu viele Fehlschläge – versuchen Sie es später erneut."
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:93
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Entschuldigung, die Passwörter stimmen nicht überein."
#: VirtualMailManager/cli/__init__.py:97
msgid "Sorry, empty passwords are not permitted."
msgstr "Entschuldigung, leere Passwörter sind nicht zulässig."
#: VirtualMailManager/cli/config.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Enter new value for option %(option)s [%(current_value)s]: "
msgid "Enter new value for option $option [$current_value]: "
msgstr "Neuer Wert für Option %(option)s [%(current_value)s]: "
#: VirtualMailManager/cli/config.py:36
#, python-format
msgid "Using configuration file: %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei wird verwendet: %s\n"
#: VirtualMailManager/cli/config.py:38
#, python-format
msgid "* Configuration section: '%s'"
msgstr "* Konfigurationsabschnitt: »%s«"
#: VirtualMailManager/cli/config.py:52
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"
#: VirtualMailManager/cli/handler.py:65
#, python-format
msgid "Invalid section: '%s'"
msgstr "Ungültiger Abschnitt: »%s«"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:30 VirtualMailManager/cli/main.py:54
#: VirtualMailManager/cli/main.py:56
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:41
msgid "You must specify a subcommand at least."
msgstr "Sie müssen mindestens einen Unterbefehl angeben."
#. TP: We have to cry, because root has killed/interrupted vmm
#. with Ctrl+C or Ctrl+D.
#: VirtualMailManager/cli/main.py:50
msgid "Ouch!"
msgstr "Autsch!"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:53 VirtualMailManager/cli/main.py:65
msgid "Warnings:"
msgstr "Warnungen:"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:59
#, python-format
msgid "Error: Unknown section: '%s'"
msgstr "Fehler: Unbekannter Abschnitt: »%s«"
#: VirtualMailManager/cli/main.py:62
#, python-format
msgid "Error: No option '%(option)s' in section: '%(section)s'"
msgstr "Fehler: Keine Option »%(option)s« im Abschnitt: »%(section)s«"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:53
#, python-format
msgid "Plan A failed ... trying Plan B: %(subcommand)s %(object)s"
msgstr "Plan A ist gescheitert … Plan B wird versucht: %(subcommand)s %(object)s"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:173
#, python-format
msgid "Creating account for postmaster@%s"
msgstr "Konto für postmaster@%s wird angelegt"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:207
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:213
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:215
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:226
msgid "accounts"
msgstr "Konten"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:217
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:225
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1167
msgid "alias domains"
msgstr "Alias-Domains"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:219
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:227
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1235
msgid "aliases"
msgstr "Aliase"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:221
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:228
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1236
msgid "relocated users"
msgstr "Umgezogene Benutzer"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:223
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:229
msgid "catch-all destinations"
msgstr "Catch-All-Ziele"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:263
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:389
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:397
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Usable encoding suffixes:"
msgid "Usable encoding suffixes"
msgstr "Verwendbare Encoding-Suffixe:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Usable password schemes:"
msgid "Usable password schemes"
msgstr "Verfügbare Passwort-Schemata:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:354
#, python-format
msgid "Generated password: %s"
msgstr "Erzeugtes Passwort: %s"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:398
msgid "alias addresses"
msgstr "Alias-Adressen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:410
msgid "Info: The -s option is ignored when --hash was given."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:460
#, python-brace-format
msgid ""
"{program}, version {version} (from {rel_date})\n"
"Python {py_vers} on {sysname}"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:468
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgid ""
"{copyright}\n"
"{program} is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "ist freie Software und wird OHNE JEGLICHE GARANTIE bereitgestellt."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:487
#, python-format
msgid "%(prog)s - command line tool to manage email domains/accounts/aliases/..."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:489
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This subcommand shows some information about the\n"
#| "given domain."
msgid "use \"%(prog)s -h\" for information about the given subcommand"
msgstr ""
"Dieser Unterbefehl zeigt Informationen über die\n"
"angegebene Domain an."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:493
#, fuzzy, python-format
#| msgid "show version and copyright information"
msgid "show %(prog)s's version and copyright information and exit"
msgstr "Version und urheberrechtliche Informationen anzeigen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:495
msgid ""
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:496
#, fuzzy
#| msgid "List of available subcommands:"
msgid "list of available subcommands"
msgstr "Liste der verfügbaren Unterbefehle:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:503
msgid "show the actual value of the configuration option"
msgstr "Den tatsächlichen Wert der Konfigurationsoption anzeigen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:504
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This subcommand is used to display the actual value\n"
#| "of the given configuration ."
msgid "This subcommand is used to display the actual value of the given configuration option."
msgstr ""
"Dieser Unterbefehl wird dazu verwendet, den derzeitigen\n"
"Wert der angegebenen Konfigurationsoption anzuzeigen."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:506
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:518
#, fuzzy
#| msgid "show the actual value of the configuration option"
msgid "the name of a configuration option"
msgstr "Den tatsächlichen Wert der Konfigurationsoption anzeigen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:510
msgid "set a new value for the configuration option"
msgstr "Einen neuen Wert für die Konfigurationsoption festlegen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:511
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use this subcommand to set or update a single\n"
#| "configuration option's value. is the configuration option, \n"
#| "is the 's new value."
msgid ""
"Use this subcommand to set or update a single configuration option's value. option is the configuration option, value is the option's new value.\n"
"\n"
"Note: This subcommand will create a new vmm.cfg without any comments. Your current configuration file will be backed as vmm.cfg.bak."
msgstr ""
"Verwenden Sie diesen Unterbefehl, um den Wert einer\n"
"einzelnen Konfigurationsoption festzulegen oder zu\n"
"aktualisieren. ist die Konfigurationsoption,\n"
" ist der neue Wert der Option."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:519
#, fuzzy
#| msgid "Missing option and new value."
msgid "the option's new value"
msgstr "Option und neuer Wert fehlen."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:524
msgid "start interactive configuration mode"
msgstr "Den interaktiven Konfigurationsmodus starten"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:525
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this process the currently set value of each option will be displayed\n"
#| "in square brackets. If no value is configured, the default value of each\n"
#| "option will be displayed in square brackets. Press the return key, to accept\n"
#| "the displayed value."
msgid ""
"Starts the interactive configuration for all configuration sections.\n"
"\n"
"In this process the currently set value of each option will be displayed in square brackets. If no value is configured, the default value of each option will be displayed in square brackets. Press the return key, to accept the displayed value.\n"
"\n"
"If the optional argument section is given, only the configuration options from the given section will be displayed and will be configurable. The following sections are available:\n"
msgstr ""
"In diesem Prozess wird der gegenwärtig für jede Option gesetzte Wert\n"
"in eckigen Klammern angezeigt. Falls kein Wert eingestellt ist, wird\n"
"der Vorgabewert jeder Option in eckigen Klammern angezeigt. Drücken Sie\n"
"die Eingabetaste, um die angezeigten Werte zu übernehmen."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:537
msgid "configure only options of the given section"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:541
msgid "get the address of the user with the given UID"
msgstr "Die Adresse des Benutzers mit der angegebenen UID ermitteln"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:542
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If only the is available, for example from process\n"
#| "list, the subcommand getuser will show the user's address."
msgid "If only the uid is available, for example from process list, the subcommand getuser will show the user's address."
msgstr ""
"Falls nur die verfügbar ist, zum Beispiel aus der Prozess-\n"
"liste, zeigt der Unterbefehl getuser die Adresse des Benutzers an."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:545
msgid "a user's unique identifier"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:549
msgid "list all addresses or search for addresses by pattern"
msgstr "Alle Adressen nach Muster auflisten oder danach suchen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:550
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This command lists all defined addresses.\n"
#| "Addresses belonging to alias-domains are prefixed with a '-', addresses of\n"
#| "regular domains with a '+'. Additionally, the letters 'u', 'a', and 'r'\n"
#| "indicate the type of each address: user, alias and relocated respectively.\n"
#| "The output can be limited with an optional ."
msgid ""
"This command lists all defined addresses. Addresses belonging to alias-domains are prefixed with a '-', addresses of regular domains with a '+'. Additionally, the letters 'u', 'a', and 'r' indicate the type of each address: user, alias and relocated respectively. The output can be limited with an optional pattern.\n"
"\n"
"To perform a wild card search, the % character can be used at the start and/or the end of the pattern.\n"
"\n"
"If you do not include an '@'-character in your pattern, the command will only match your pattern against the fqdn of the addresses. A pattern like %user%@%example% will match against any address that contains the term 'user' in its local-part AND 'example' in its fqdn. "
msgstr ""
"Dieser Befehl listet alle definierten Adressen auf. Adressen, die zu\n"
"Alias-Domains gehören, erhalten das Präfix »-«, Adressen regulärer\n"
"Domains das Präfix »+«. Zusätzlich geben die Buchstaben »u«, »a« und\n"
"»r« den Typ jeder Adresse an: »user«, »alias« bzw. »relocated«. Die\n"
"Ausgabe kann durch ein optionales Muster begrenzt werden."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:563
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:580
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:593
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:612
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:629
msgid "the pattern to search for"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:568
msgid "list all aliases or search for aliases by pattern"
msgstr "Alle Aliase anhand des Musters auflisten oder danach suchen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:569
msgid ""
"This command lists all defined aliases. Aliases belonging to alias-domains are prefixed with a '-', addresses of regular domains with a '+'. The output can be limited with an optional pattern.\n"
"\n"
"To perform a wild card search, the % character can be used at the start and/or the end of end of the pattern.\n"
"\n"
"If you do not include an '@'-character in your pattern, the command will only match your pattern against the fqdn of the addresses. A pattern like %user%@%example% will match against any address that contains the term 'user' in its local-part AND 'example' in its fqdn. "
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:585
msgid "list all domains or search for domains by pattern"
msgstr "Alle Domains nach Muster auflisten oder danach suchen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:586
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This subcommand lists all available domains. All\n"
#| "domain names will be prefixed either with `[+]', if the domain is a primary\n"
#| "domain, or with `[-]', if it is an alias domain name. The output can be\n"
#| "limited with an optional ."
msgid ""
"This subcommand lists all available domains. All domain names will be prefixed either with `[+]', if the domain is a primary domain, or with `[-]', if it is an alias domain name. The output can be limited with an optional pattern.\n"
"\n"
"To perform a wild card search, the % character can be used at the start and/or the end of the pattern."
msgstr ""
"Dieser Unterbefehl listet alle verfügbaren Domains auf.\n"
"Allen Domainnamen wird entweder das Präfix [+] vorangestellt,\n"
"wenn die Domain eine primäre Domain ist, oder ein [-], falls\n"
"es ein Alias-Domainname ist. Die Ausgabe kann durch ein optionales\n"
"Muster begrenzt werden."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:598
msgid "list all relocated users or search for relocated users by pattern"
msgstr "Alle umgezogenen Benutzer anhand des Musters auflisten oder danach suchen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:600
msgid ""
"This command lists all defined relocated addresses. Relocated entries belonging to alias-domains are prefixed with a '-', addresses of regular domains with a '+'. The output can be limited with an optional pattern.\n"
"\n"
"To perform a wild card search, the % character can be used at the start and/or the end of the pattern. \n"
"\n"
"If you do not include an '@'-character in your pattern, the command will only match your pattern against the fqdn of the addresses. A pattern like %user%@%example% will match against any address that contains the term 'user' in its local-part AND 'example' in its fqdn. "
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:617
msgid "list all user accounts or search for accounts by pattern"
msgstr "Alle Benutzerkonten anhand des Musters auflisten oder danach suchen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:618
msgid ""
"This command lists all user accounts. User accounts belonging to alias-domains are prefixed with a '-', addresses of regular domains with a '+'. The output can be limited with an optional pattern.\n"
"\n"
"To perform a wild card search, the % character can be used at the start and/or the end of the pattern.\n"
"\n"
"If you do not include an '@'-character in your pattern, the command will only match your pattern against the fqdn of the addresses. A pattern like %user%@%example% will match against any address that contains the term 'user' in its local-part AND 'example' in its fqdn. "
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:634
msgid "lists all usable password schemes and password encoding suffixes"
msgstr "Alle verwendbaren Passwort-Schemata und Encodierungs-Suffixe für Passwörter auflisten"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:636
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This subcommand lists all password schemes which\n"
#| "could be used in the vmm.cfg as value of the misc.password_scheme option.\n"
#| "The output varies, depending on the used Dovecot version and the system's\n"
#| "libc."
msgid ""
"This subcommand lists all password schemes which could be used in the vmm.cfg as value of the misc.password_scheme option. The output varies, depending on the used Dovecot version and the system's libc.\n"
"Additionally a few usable encoding suffixes will be displayed. One of them can be appended to the password scheme."
msgstr ""
"Dieser Unterbefehl listet alle Passwortschemata auf, die\n"
"in vmm.cfg als Wert für die Option misc.password_scheme\n"
"verwendet werden können. Die Ausgabe ist von der verwendeten\n"
"Dovecot-Version und der im System installierten libc abhängig."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:649
msgid "create a new domain"
msgstr "Eine neue Domain anlegen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:650
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the optional argument is given, it will override the\n"
#| "default transport (domain.transport) from vmm.cfg. The specified \n"
#| "will be the default transport for all new accounts in this domain."
msgid ""
"Adds the new domain into the database and creates the domain directory.\n"
"\n"
"If the optional argument transport is given, it will override the default transport (domain.transport) from vmm.cfg. The specified transport will be the default transport for all new accounts in this domain."
msgstr ""
"Falls das optionale Argument angegeben ist, wird dadurch der\n"
"in vmm.cfg (domain.transport) angegebene Transport außer Kraft gesetzt. Der\n"
"angegebene wird dadurch der Vorgabe-Transport für alle\n"
"neuen Konten in dieser Domain."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:657
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:675
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:685
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:706
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:729
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:749
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:769
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:784
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:793
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:801
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:810
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1025
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1035
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1044
msgid "a fully qualified domain name"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:690
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:828
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:874
msgid "the note that should be set"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:661
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:750
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:945
msgid "a Postfix transport (transport: or transport:nexthop)"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:668
msgid "display information about the given domain"
msgstr "Informationen über die angegebene Domain anzeigen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:669
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a more detailed information about the domain the optional argument\n"
#| " can be specified. A possible value can be one of the\n"
#| "following six keywords:"
msgid ""
"This subcommand shows some information about the given domain.\n"
"\n"
"For a more detailed information about the domain the optional argument details can be specified. A possible details value can be one of the following six keywords:\n"
msgstr ""
"Für detailliertere Informationen zur Domain kann optional das Argument\n"
" angegeben werden. Mögliche Werte für sind die\n"
"folgenden sechs Schlüsselwörter:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:677
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:845
msgid "additionally details to display"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:681
msgid "set, update or delete the note of the given domain"
msgstr "Die Notiz der angegebenen Domain setzen, aktualisieren oder löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:682
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With this subcommand, it is possible to attach a\n"
#| "note to the specified domain. Without an argument, an existing note is\n"
#| "removed."
msgid "With this subcommand, it is possible to attach a note to the specified domain. In order to delete an existing note, pass the -d option."
msgstr ""
"Mit diesem Unterbefehl können Sie eine Notiz an die angegebene\n"
"Domain anhängen. Wenn kein Argument angegeben ist, wird eine\n"
"existierende Notiz gelöscht."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:688
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:872
#, fuzzy
#| msgid "delete the specified user"
msgid "delete the note, if any"
msgstr "Den angegebenen Benutzer löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:694
msgid "update the quota limit of the specified domain"
msgstr "Kontingentbeschränkung der angegebenen Domain aktualisieren"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:695
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new quota limit will affect only those accounts for which the limit\n"
#| "has not been overridden. If you want to restore the default to all accounts,\n"
#| "you may pass the keyword 'force'. When the argument was omitted the\n"
#| "default number of messages 0 (zero) will be applied."
msgid ""
"This subcommand is used to configure a new quota limit for the accounts of the domain - not for the domain itself.\n"
"\n"
"The default quota limit for accounts is defined in the vmm.cfg (domain.quota_bytes and domain.quota_messages).\n"
"\n"
"The new quota limit will affect only those accounts for which the limit has not been overridden. If you want to restore the default to all accounts, you may pass the optional argument --force. When the argument messages was omitted the default number of messages 0 (zero) will be applied."
msgstr ""
"Die neue Kontingentbegrenzung wirkt sich nur auf Konten aus, für die die\n"
"Kontingentbegrenzung nicht außer Kraft gesetzt wurde. Falls Sie die Vorgabe\n"
"für alle Konten wiederherstellen wollen, können Sie das Schlüsselwort\n"
"»force« angeben. Falls das Argument fehlt, wird die vorgegebene\n"
"Nachrichtenanzahl 0 (null) verwendet."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:708
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:909
msgid "quota limit in {kilo,mega,giga}bytes e.g. 2G or 2048M"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:712
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:913
#, fuzzy
#| msgid "Not a valid number of messages: '%s'"
msgid "quota limit in number of messages (default: 0)"
msgstr "Ungültige Nachrichtenanzahl: »%s«"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:714
msgid "enforce the limit for all accounts"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:718
#, fuzzy
#| msgid "delete the specified user"
msgid "enables/disables the specified services"
msgstr "Den angegebenen Benutzer löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:719
msgid ""
"To define which services could be used by the users of the domain — with the given fqdn — use this subcommand.\n"
"\n"
"If you pass the services after -e, each passed service will be activated/usable. If you pass them after -d, each passed service will be disabled/unusable.\n"
"Possible service names are: imap, pop3, sieve and smtp.\n"
"The new service set will affect only those accounts for which the set has not been overridden. If you want to restore the default to all accounts, you may pass the option--force."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:732
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:928
msgid "services which should be disabled"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:735
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:931
msgid "services which should be enabled"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:738
msgid "enforce the service set for all accounts"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:742
msgid "update the transport of the specified domain"
msgstr "Den Transport der angegebenen Domain aktualisieren"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:743
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new transport will affect only those accounts for which the transport\n"
#| "has not been overridden. If you want to restore the default to all accounts,\n"
#| "you may pass the keyword 'force'."
msgid ""
"A new transport for the indicated domain can be set with this subcommand.\n"
"\n"
"The new transport will affect only those accounts for which the transport has not been overridden. If you want to restore the default to all accounts, you may give the option --force."
msgstr ""
"Ein neuer Transport wirkt sich nur auf jene Konten aus, für die der Transport\n"
"nicht außer Kraft gesetzt wurde. Wenn Sie die Vorgabe für alle Konten\n"
"wiederherstellen wollen, können Sie das Schlüsselwort »force« übergeben."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:753
msgid "enforce the transport for all accounts"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:757
msgid "delete the given domain and all its alias domains"
msgstr "Die angegebene Domain und alle ihre Alias-Domains löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:758
msgid ""
"This subcommand deletes the domain specified by fqdn.\n"
"\n"
"When the --delete-directory option is given, vmm will delete the directory of the given domain. This overrides the domain.delete_directory setting of vmm.cfg.\n"
"\n"
"If there are accounts, aliases and/or relocated users assigned to the given domain, vmm will abort the requested operation and show an error message. If you know, what you are doing, you can specify the optional argument --force.\n"
"\n"
"If you really always know what you are doing, edit your vmm.cfg and set the option domain.force_deletion to true."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:773
#, fuzzy
#| msgid "user accounts and relocated users"
msgid "also delete all accounts, aliases and/or relocated users"
msgstr "Benutzerkonten und umgezogene Benutzer"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:781
msgid "create a new alias for an existing domain"
msgstr "Einen neuen Alias für eine existierende Domain anlegen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:782
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This subcommand adds the new alias domain\n"
#| "() to the destination that should be aliased."
msgid "This subcommand adds the new alias domain (fqdn) to the destination domain that should be aliased."
msgstr ""
"Dieser Unterbefehl fügt eine neue Alias-Domain ()\n"
"zur gewünschten Ziel- hinzu."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:786
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:803
#, fuzzy
#| msgid "show the destination of the given alias domain"
msgid "the fqdn of the destination domain"
msgstr "Das Ziel der angegebenen Alias-Domain anzeigen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:790
msgid "show the destination of the given alias domain"
msgstr "Das Ziel der angegebenen Alias-Domain anzeigen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:791
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This subcommand shows to which domain the alias\n"
#| "domain is assigned to."
msgid "This subcommand shows to which domain the alias domain fqdn is assigned to."
msgstr ""
"Dieser Unterbefehl zeigt, welcher Domain die Alias-Domain\n"
" zugeordnet ist."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:797
msgid "assign the given alias domain to an other domain"
msgstr "Die angegebene Alias-Domain einer anderen Domain zuordnen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:798
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the destination of the existing alias\n"
#| "domain should be switched to another use this\n"
#| "subcommand."
msgid "If the destination of the existing alias domain fqdn should be switched to another destination use this subcommand."
msgstr ""
"Falls das Ziel der existierenden Alias-Domain in\n"
"ein anderes Ziel () geändert werden soll,\n"
"verwenden Sie diesen Unterbefehl."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:807
msgid "delete the specified alias domain"
msgstr "Die angegebene Alias-Domain löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:808
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use this subcommand if the alias domain\n"
#| " should be removed."
msgid "Use this subcommand if the alias domain fqdn should be removed."
msgstr ""
"Verwenden Sie diesen Unterbefehl, falls die Alias-\n"
"Domain entfernt werden soll."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:817
msgid "create a new e-mail user with the given address"
msgstr "Einen neuen E-Mail-Benutzer mit der angegebenen Adresse anlegen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:818
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the is not provided, vmm will prompt for it interactively.\n"
#| "When no is provided and account.random_password is set to true, vmm\n"
#| "will generate a random password and print it to stdout after the account has\n"
#| "been created."
msgid ""
"Use this subcommand to create a new e-mail account for the given address.\n"
"\n"
"If the password is not provided, vmm will prompt for it interactively. When no password is provided and account.random_password is set to true, vmm will generate a random password and print it to stdout after the account has been created."
msgstr ""
"Falls nicht angegeben ist, fragt vmm interaktiv danach.\n"
"Wenn kein angegeben ist und account.random_password auf\n"
"»true« gesetzt ist, generiert vmm ein zufälliges Passwort und gibt\n"
"es in die Standardausgabe aus, nachdem das Konto erstellt wurde."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:826
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:843
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:855
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:869
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:886
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:907
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:925
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:944
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:961
msgid "an account's e-mail address (local-part@fqdn)"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:830
#, fuzzy
#| msgid "Enter new password: "
msgid "the new user's password"
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:835
msgid "display information about the given address"
msgstr "Informationen über die angegebene Adresse anzeigen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:836
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the optional argument is given some more information will be\n"
#| "displayed. Possible values for are:"
msgid ""
"This subcommand displays some information about the account specified by the given address.\n"
"\n"
"If the optional argument details is given some more information will be displayed.\n"
"Possible values for details are:\n"
msgstr ""
"Wenn das optionale Argument angegeben ist, werden weitere\n"
"Informationen angezeigt. Mögliche Werte für sind:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:849
msgid "set, update or delete the real name for an address"
msgstr "Den echten Namen für eine Adresse festlegen, aktualisieren oder löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:850
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user's real can be set/updated with this\n"
#| "subcommand."
msgid ""
"The user's real name can be set/updated with this subcommand.\n"
"\n"
"In order to delete the value stored for the account, pass the -d option."
msgstr ""
"Der echte Name () dieses Benutzers kann mit diesem\n"
"Unterbefehl festgelegt oder aktualisiert werden."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:858
#, fuzzy
#| msgid "delete the specified alias domain"
msgid "delete the user's name if any"
msgstr "Die angegebene Alias-Domain löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:859
msgid "a user's real name"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:864
msgid "set, update or delete the note of the given address"
msgstr "Die Notiz der angegebenen Adresse setzen, aktualisieren oder löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:865
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With this subcommand, it is possible to attach a note\n"
#| "to the specified account. Without an argument, an existing note is\n"
#| "removed."
msgid "With this subcommand, it is possible to attach a note to the specified account. In order to delete an existing note, pass the -d option."
msgstr ""
"Mit diesem Unterbefehl können Sie eine Notiz an das angegebene\n"
"Konto anhängen. Wenn kein Argument angegeben ist, wird eine\n"
"existierende Notiz gelöscht."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:878
msgid "update the password for the given address"
msgstr "Das Passwort für die angegebene Adresse aktualisieren"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:879
msgid ""
"The password of an account can be updated with this subcommand.\n"
"\n"
"If neither a password nor a password hash was provided, vmm will prompt for the new password interactively. When the scheme was omitted, vmm will use misc.password_scheme from vmm.cfg. "
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:889
#, fuzzy
#| msgid "Enter new password: "
msgid "the user's new password"
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:891
msgid "scheme used for password hashing"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:893
msgid "set the given password hash as-is as new password"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:898
msgid "update the quota limit for the given address"
msgstr "Die Nutzungsbeschränkung für die angegebene Adresse aktualisieren"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:899
msgid ""
"This subcommand is used to set a new quota limit for the given account.\n"
"\n"
"When the argument messages was omitted the default number of messages 0 (zero) will be applied.\n"
"\n"
"Instead of a storage limit pass the keyword 'domain' to remove the account-specific override, causing the domain's value to be in effect."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:917
#, fuzzy
#| msgid "delete the specified user"
msgid "enable/disable the specified services"
msgstr "Den angegebenen Benutzer löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:918
msgid ""
"To grant a user access to the specified service(s), use this command.\n"
"\n"
"If you want to activate services, list them after -e. In order to deactivate them, list them after -d. If you want to reset the service states to the domain defaults, use -r without any more parameters "
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:933
#, fuzzy
#| msgid "%s [domain default]"
msgid "restore domain defaults"
msgstr "%s [Domain-Vorgabe]"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:937
msgid "update the transport of the given address"
msgstr "Den Transport für die angegebene Adresse aktualisieren"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:938
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Instead of pass the keyword 'domain' to remove the\n"
#| "account-specific override, causing the domain's value to be in effect."
msgid ""
"A different transport for an account can be specified with this subcommand.\n"
"\n"
"Instead of a transport pass the keyword 'domain' to remove the account-specific override, causing the domain's value to be in effect."
msgstr ""
"Anstelle von übergeben Sie das Schlüsselwort »domain«,\n"
"um die kontenbezogene Außerkraftsetzung zu entfernen, wodurch der Wert\n"
"für die Domain wieder angewendet wird."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:950
msgid "delete the specified user"
msgstr "Den angegebenen Benutzer löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:951
msgid ""
"Use this subcommand to delete the account with the given address.\n"
"\n"
"When the --delete-directory option is present, vmm will also delete the account's home directory. This overrides the account.delete_directory setting of vmm.cfg.\n"
"\n"
"If there are one or more aliases with an identical destination address, vmm will abort the requested operation and show an error message. To prevent this, give the optional argument --force."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:963
#, fuzzy
#| msgid "Detected owner/group mismatch in home directory."
msgid "delete the account's home directory"
msgstr "Benutzerverzeichnis gehört dem/der falschen Benutzer/Gruppe."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:965
#, fuzzy
#| msgid "Missing alias address."
msgid "also delete assigned alias addresses"
msgstr "Die Alias-Adresse fehlt."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:972
msgid "create a new alias e-mail address with one or more destinations"
msgstr "Eine neue Alias-E-Mail-Adresse mit einem oder mehreren Zielen anlegen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:974
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Within the destination address, the placeholders '%n', '%d', and '%='\n"
#| "will be replaced by the local part, the domain, or the email address with '@'\n"
#| "replaced by '=' respectively. In combination with alias domains, this enables\n"
#| "domain-specific destinations."
msgid ""
"This subcommand is used to create a new alias address with one or more destination addresses.\n"
"\n"
"Within the destination address, the placeholders %n, %d, and %= will be replaced by the local part, the domain, or the email address with '@' replaced by '=' respectively. In combination with alias domains, this enables domain-specific destinations."
msgstr ""
"Innerhalb der Zieladresse werden die Platzhalter »%n«, »%d« und »%=«\n"
"durch den local-Teil, die Domain oder die E-Mail-Adresse ersetzt, wobei\n"
"dort »@« zu »=« wird. In Kombination mit Alias-Domains werden dadurch\n"
"domainspezifische Ziele aktiviert. "
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:983
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:993
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1005
msgid "an alias' e-mail address (local-part@fqdn)"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:985
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1007
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1027
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1046
msgid "a destination's e-mail address (local-part@fqdn)"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:989
msgid "show the destination(s) of the specified alias"
msgstr "Das/die Ziel(e) des angegebenen Alias anzeigen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:990
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Information about the alias with the given \n"
#| "can be displayed with this subcommand."
msgid "Information about the alias with the given address can be displayed with this subcommand."
msgstr ""
"Mit diesem Unterbefehl können Informationen über den Alias\n"
"mit der angegebenen Adresse angezeigt werden."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:997
msgid "delete the specified alias e-mail address or one of its destinations"
msgstr "Die angegebene Alias-E-Mail-Adresse oder eines ihrer Ziele löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:999
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This subcommand is used to delete one or multiple\n"
#| "s from the alias with the given ."
msgid ""
"This subcommand is used to delete one or multiple destinations from the alias with the given address.\n"
"\n"
"When no destination address was specified the alias with all its destinations will be deleted."
msgstr ""
"Verwenden Sie diesen Unterbefehl, um eine oder mehrere Ziele\n"
" aus dem Alias mit der angegebenen zu löschen."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1014
msgid "add one or more catch-all destinations for a domain"
msgstr "Ein oder mehrere Catch-All-Zile für eine Domain hinzufügen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1015
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This subcommand allows to specify destination\n"
#| "addresses for a domain, which shall receive mail addressed to unknown\n"
#| "local-parts within that domain. Those catch-all aliases hence \"catch all\" mail\n"
#| "to any address in the domain (unless a more specific alias, mailbox or\n"
#| "relocated user exists)."
msgid ""
"This subcommand allows to specify destination addresses for a domain, which shall receive mail addressed to unknown local parts within that domain. Those catch-all aliases hence \"catch all\" mail to any address in the domain (unless a more specific alias, mailbox or relocated entry exists).\n"
"\n"
"WARNING: Catch-all addresses can cause mail server flooding because spammers like to deliver mail to all possible combinations of names, e.g. to all addresses between abba@example.org and zztop@example.org."
msgstr ""
"Dieser Unterbefehl ermöglicht die Angabe von Zieladressen für\n"
"eine Domain, die Mails empfangen solle, die an unbekannte\n"
"local-Teile in dieser Domain adressiert sind. Diese Catch-All-Aliase\n"
"fangen so alle Mails an jede Adresse in dieser Domain auf, sofern dafür\n"
"kein spezifischerer Alias, Postfach oder umgezogener Benutzer existiert."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1031
msgid "show the catch-all destination(s) of the specified domain"
msgstr "Das/die Catch-All-Ziel(e) der angegebenen Domain anzeigen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1033
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This subcommand displays information about catch-all\n"
#| "aliases defined for the domain ."
msgid "This subcommand displays information about catch-all aliases defined for a domain."
msgstr ""
"Dieser Unterbefehl zeigt Informationen über Catch-All-\n"
"Aliase an, die für die Domain definiert sind."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1039
msgid "delete the specified catch-all destination or all of a domain's destinations"
msgstr "Das angegebene Catch-All-Ziel oder alle Ziele einer Domain löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1041
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With this subcommand, catch-all aliases defined\n"
#| "for a domain can be removed, either all of them, or those s which\n"
#| "were specified explicitly."
msgid "With this subcommand, catch-all aliases defined for a domain can be removed, either all of them, or those destinations which were specified explicitly."
msgstr ""
"Mit diesem Unterbefehl können die für eine Domain definierten\n"
"Catch-All-Aliase entfernt werden, entweder alle, oder einen, der\n"
"mit explizit angegeben werden muss."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1053
msgid "create a new record for a relocated user"
msgstr "Einen neuen Datensatz für einen umgezogenen Benutzer anlegen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1054
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A new relocated user can be created with this\n"
#| "subcommand."
msgid "A new relocated user can be created with this subcommand."
msgstr ""
"Mit diesem Unterbefehl kann ein neuer umgezogener\n"
"Benutzer angelegt werden."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1056
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1066
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1074
msgid "a relocated user's e-mail address (local-part@fqdn)"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1059
msgid "e-mail address where the user can be reached now"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1063
msgid "print information about a relocated user"
msgstr "Informationen über einen umgezogenen Benutzer anzeigen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1064
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This subcommand shows the new address of the\n"
#| "relocated user with the given ."
msgid "This subcommand shows the new address of the relocated user with the given address."
msgstr ""
"Dieser Unterbefehl zeigt die neue Adresse des umgezogenen\n"
"Benutzers mit der angegebenen an."
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1071
msgid "delete the record of the relocated user"
msgstr "Den Datensatz eines umgezogenen Benutzers löschen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1072
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use this subcommand in order to delete the\n"
#| "relocated user with the given ."
msgid "Use this subcommand in order to delete the relocated user with the given address."
msgstr ""
"Verwenden Sie diesen Unterbefehl, um den umgezogenen\n"
"Benutzer mit der angegebenen zu löschen."
#. TP: e.g.: [ 0.00%] 21.09 KiB/1.00 GiB
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1128
#, python-format
msgid "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s"
msgstr "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s"
#. TP: used in e.g. 'Domain information' or 'Account information'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1134
msgid "information"
msgstr "Informationen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1148
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#. TP: used in e.g. 'Existing alias addresses' or 'Existing accounts'
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1164
msgid "Existing"
msgstr "Vorhandene"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1178
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1227
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1271
msgid "\tNone"
msgstr "\tKeine"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1183
msgid "Alias information"
msgstr "Alias-Informationen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1185
#, python-format
msgid "\tMail for %s will be redirected to:"
msgstr "\tE-Mails für %s werden weitergeleitet an:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1192
msgid "Catch-all information"
msgstr "Catch-All-Information"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1194
#, python-format
msgid "\tMail to unknown local-parts in domain %s will be sent to:"
msgstr "\tMails an unbekannte local-Teile in der Domain %s werden gesendet an:"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1202
msgid "Relocated information"
msgstr "Verschiebe-Informationen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1204
#, python-format
msgid "\tUser '%(addr)s' has moved to '%(dest)s'"
msgstr "\tDer Benutzer »%(addr)s« ist nach »%(dest)s« umgezogen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1218
msgid "Existing domains"
msgstr "Existierende Domains"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1218
msgid "Matching domains"
msgstr "Übereinstimmende Domains"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1234
msgid "user accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1237
msgid "user accounts and aliases"
msgstr "Benutzerkonten und Aliase"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1238
msgid "user accounts and relocated users"
msgstr "Benutzerkonten und umgezogene Benutzer"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1239
msgid "aliases and relocated users"
msgstr "Aliase und umgezogene Benutzer"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1240
msgid "addresses"
msgstr "Adressen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1244
#, python-format
msgid "Matching %s"
msgstr "Übereinstimmende %s"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1246
#, python-format
msgid "Existing %s"
msgstr "Vorhandenes %s"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1249
#, python-format
msgid "Invalid address type for list: '%s'"
msgstr "Ungültiger Adresstyp für Liste: »%s«"
#. TP: the letters 'u', 'a' and 'r' are abbreviations of user,
#. alias and relocated user
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1259
msgid "u"
msgstr "u"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1260
msgid "a"
msgstr "a"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1261
msgid "r"
msgstr "r"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1277
msgid "Alias domain information"
msgstr "Alias-Domain-Informationen"
#: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:1283
#, python-format
msgid ""
"\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n"
"\t * %(domain)s"
msgstr ""
"\tDie Alias-Domain %(alias)s gehört zu:\n"
"\t * %(domain)s"
#: VirtualMailManager/common.py:62
#, python-format
msgid "No such file: '%s'"
msgstr "Datei nicht gefunden: »%s«"
#: VirtualMailManager/common.py:65
#, python-format
msgid "File is not executable: '%s'"
msgstr "Datei ist nicht ausführbar: »%s«"
#: VirtualMailManager/common.py:82
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. TP: abbreviations of gibibyte, tebibyte kibibyte and mebibyte
#: VirtualMailManager/common.py:82
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: VirtualMailManager/common.py:83
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. TP: e.g.: '%(size)s %(prefix)s' -> '118.30 MiB'
#: VirtualMailManager/common.py:87
#, python-format
msgid "%(size)s %(prefix)s"
msgstr "%(size)s %(prefix)s"
#: VirtualMailManager/common.py:138
#, python-format
msgid "Invalid transport '%(transport)s' for mailbox format '%(mbfmt)s'."
msgstr "Ungültiger Transport »%(transport)s« für Postfachformat »%(mbfmt)s«."
#. TP: [domain default] indicates that a user's setting is the same as
#. configured in the user's domain.
#. e.g.: [ 0.84%] 42/5,000 [domain default]
#: VirtualMailManager/common.py:217
#, python-format
msgid "%s [domain default]"
msgstr "%s [Domain-Vorgabe]"
#: VirtualMailManager/config.py:90
#, python-format
msgid "Not a boolean: '%s'"
msgstr "Kein boolescher Wert: »%s«"
#: VirtualMailManager/config.py:128
#, python-format
msgid "Bad format: '%s' - expected: section.option"
msgstr "Falsches Format: »%s« - erwartet: Abschnitt.Option"
#: VirtualMailManager/config.py:373
#, python-format
msgid "* Section: %s\n"
msgstr "* Abschnitt: %s\n"
#: VirtualMailManager/config.py:383 VirtualMailManager/config.py:391
#, python-format
msgid "Check of configuration file %s failed.\n"
msgstr "Überprüfen der Konfigurationsdatei %s ist fehlgeschlagen.\n"
#: VirtualMailManager/config.py:385
msgid "Missing options, which have no default value.\n"
msgstr "Optionen fehlen, für die kein Vorgabewert besteht.\n"
#: VirtualMailManager/config.py:393 VirtualMailManager/config.py:395
msgid "Invalid configuration values.\n"
msgstr "Ungültige Konfigurationswerte.\n"
#: VirtualMailManager/config.py:441 VirtualMailManager/config.py:471
#, python-format
msgid "Unknown pgsql SSL mode: '%s'"
msgstr "Unbekannter SSL-Modus für PostgreSQL: »%s«"
#: VirtualMailManager/config.py:448 VirtualMailManager/config.py:484
#: VirtualMailManager/maillocation.py:68
#, python-format
msgid "Unsupported mailbox format: '%s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Postfachformat: »%s«"
#: VirtualMailManager/config.py:464 VirtualMailManager/handler.py:252
#: VirtualMailManager/handler.py:328 VirtualMailManager/handler.py:333
#: VirtualMailManager/handler.py:361
#, python-format
msgid "No such directory: %s"
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden: %s"
#: VirtualMailManager/config.py:495
#, python-format
msgid "Not a valid size value: '%s'"
msgstr "Ungültiger Größenwert: »%s«"
#: VirtualMailManager/config.py:507
#, python-format
msgid "Not a valid Dovecot version: '%s'"
msgstr "Keine gültige Dovecot-Version: »%s«"
#: VirtualMailManager/config.py:510
#, python-format
msgid "vmm requires Dovecot >= %s"
msgstr ""
#: VirtualMailManager/domain.py:82
#, python-format
msgid "The domain '%s' is an alias domain."
msgstr "Die Domain »%s« ist eine Alias-Domain."
#: VirtualMailManager/domain.py:117
#, python-format
msgid "There are %(account_count)u accounts, %(alias_count)u aliases and %(relocated_count)u relocated users."
msgstr "Es gibt %(account_count)u Konten, %(alias_count)u Aliase und %(relocated_count)u umgezogene Benutzer."
#: VirtualMailManager/domain.py:132
#, python-format
msgid "The domain '%s' already exists."
msgstr "Die Domain »%s« existiert bereits."
#: VirtualMailManager/domain.py:502
msgid "The domain name is too long"
msgstr "Der Domain-Name ist zu lang."
#: VirtualMailManager/domain.py:504
#, python-format
msgid "The domain name '%s' is invalid"
msgstr "Der Domain-Name »%s« ist ungültig"
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:72
#, python-format
msgid "Missing the '@' sign in address: '%s'"
msgstr "In der Adresse fehlt das @-Zeichen: »%s«"
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:75
#, python-format
msgid "Too many '@' signs in address: '%s'"
msgstr "Zu viele @-Zeichen in Adresse: »%s«"
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:78
#, python-format
msgid "Missing local-part in address: '%s'"
msgstr "Fehlender local-Part in Adresse: »%s«"
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:81
#, python-format
msgid "Missing domain name in address: '%s'"
msgstr "Domain-Name in Adresse fehlt: »%s«"
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:144
#, python-format
msgid "The local-part '%s' is too long."
msgstr "Der local-Part »%s« ist zu lang."
#: VirtualMailManager/emailaddress.py:149
#, python-format
msgid "The local-part '%(l_part)s' contains invalid characters: %(i_chars)s"
msgstr "Der local-Part »%(l_part)s« enthält ungültige Zeichen: %(i_chars)s"
#: VirtualMailManager/ext/postconf.py:83
#, python-format
msgid "The value '%s' does not look like a valid Postfix configuration parameter name."
msgstr "Der Wert »%s« sieht nicht wie ein gültiger Konfigurationsparametername für Postfix aus."
#: VirtualMailManager/handler.py:57
msgid "an account"
msgstr "ein Konto"
#: VirtualMailManager/handler.py:58
msgid "an alias"
msgstr "ein Alias"
#: VirtualMailManager/handler.py:59
msgid "a relocated user"
msgstr "ein umgezogener Benutzer"
#: VirtualMailManager/handler.py:84
msgid ""
"You are not root.\n"
"\tGood bye!\n"
msgstr ""
"Sie sind kein Administrator.\n"
"\tAuf Wiedersehen.\n"
#: VirtualMailManager/handler.py:103
#, python-format
msgid "Could not find '%(cfg_file)s' in: '%(cfg_path)s'"
msgstr "»%(cfg_file)s« konnte nicht in »%(cfg_path)s« gefunden werden"
#. TP: Please keep the backticks around the command. `chmod 0600 …`
#: VirtualMailManager/handler.py:116
#, python-format
msgid ""
"wrong permissions for '%(file)s': %(perms)s\n"
"`chmod 0600 %(file)s` would be great."
msgstr ""
"Bitte Zugriffsrechte (%(perms)s) für »%(file)s« anpassen\n"
"»chmod 0600 %(file)s« wäre großartig."
#: VirtualMailManager/handler.py:137
#, python-format
msgid ""
"'%(path)s' is not a directory.\n"
"(%(cfg_file)s: section 'misc', option 'base_directory')"
msgstr ""
"»%(path)s« ist kein Verzeichnis.\n"
"(%(cfg_file)s: Abschnitt »misc«, Option »base_directory«)"
#: VirtualMailManager/handler.py:146
#, python-format
msgid ""
"\n"
"(%(cfg_file)s: section 'bin', option '%(option)s')"
msgstr ""
"\n"
"(%(cfg_file)s: Abschnitt »bin«, Option »%(option)s«)"
#. TP: %(a_type)s will be one of: 'an account', 'an alias' or
#. 'a relocated user'
#: VirtualMailManager/handler.py:208
#, python-format
msgid "There is already %(a_type)s with the address '%(address)s'."
msgstr "Es existiert bereits %(a_type)s mit der Adresse »%(address)s«."
#: VirtualMailManager/handler.py:267
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis."
#: VirtualMailManager/handler.py:270
#, python-format
msgid "The file/directory '%s' already exists."
msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« existiert bereits."
#: VirtualMailManager/handler.py:300
msgid "Skipped mailbox folders:"
msgstr "Übersprungene Postfach-Ordner:"
#: VirtualMailManager/handler.py:320
#, python-format
msgid "UID '%(uid)u' and/or GID '%(gid)u' are less than %(min_uid)u/%(min_gid)u."
msgstr "UID »%(uid)u« und/oder GID »%(gid)u« sind kleiner als %(min_uid)u/%(min_gid)u."
#: VirtualMailManager/handler.py:325 VirtualMailManager/handler.py:358
#, python-format
msgid "Found \"..\" in domain directory path: %s"
msgstr "»..« im Pfad zum Domain-Verzeichnis entdeckt: %s"
#: VirtualMailManager/handler.py:338
msgid "Detected owner/group mismatch in home directory."
msgstr "Benutzerverzeichnis gehört dem/der falschen Benutzer/Gruppe."
#: VirtualMailManager/handler.py:354
#, python-format
msgid "GID '%(gid)u' is less than '%(min_gid)u'."
msgstr "GID »%(gid)u« ist kleiner als »%(min_gid)u«."
#: VirtualMailManager/handler.py:365
#, python-format
msgid "Detected group mismatch in domain directory: %s"
msgstr "Domain-Verzeichnis gehört der falschen Gruppe: %s"
#: VirtualMailManager/handler.py:435
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Invalid storage value: '%s'"
msgid "Invalid action for domain_services: '%s'."
msgstr "Ungültiger Speicher-Wert: »%s«"
#: VirtualMailManager/handler.py:444 VirtualMailManager/handler.py:450
#: VirtualMailManager/handler.py:867 VirtualMailManager/handler.py:874
#, python-format
msgid "Unknown service: '%s'"
msgstr "Unbekannter Dienst: »%s«."
#: VirtualMailManager/handler.py:491 VirtualMailManager/handler.py:752
#, python-format
msgid "Invalid argument: '%s'"
msgstr "Ungültiges Argument: »%s«"
#: VirtualMailManager/handler.py:571 VirtualMailManager/handler.py:592
#: VirtualMailManager/handler.py:603
#, python-format
msgid "The pattern '%s' contains invalid characters."
msgstr "Das Muster »%s« enthält ungültige Zeichen."
#: VirtualMailManager/handler.py:635 VirtualMailManager/handler.py:700
#: VirtualMailManager/handler.py:714 VirtualMailManager/handler.py:744
msgid "Ignored destination addresses:"
msgstr "Ignorierte Ziel-Adressen:"
#: VirtualMailManager/handler.py:640 VirtualMailManager/handler.py:719
#: VirtualMailManager/handler.py:891
#, python-format
msgid "The destination account/alias '%s' does not exist."
msgstr "Das/der Ziel-Konto/-Alias »%s« existiert nicht."
#: VirtualMailManager/handler.py:664
#, python-format
msgid ""
"The account has been successfully deleted from the database.\n"
" But an error occurred while deleting the following directory:\n"
" '%(directory)s'\n"
" Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"Das Konto wurde erfolgreich aus der Datenbank gelöscht.\n"
" Aber es trat ein Fehler auf beim Löschen des folgenden Verzeichnisses:\n"
" »%(directory)s«\n"
" Grund: %(reason)s"
#: VirtualMailManager/handler.py:791
#, python-brace-format
msgid "Missing {SCHEME} prefix from password hash."
msgstr ""
#: VirtualMailManager/handler.py:836
#, python-format
msgid "Could not accept transport: '%s'"
msgstr "Transport kann nicht akzeptiert werden: »%s«"
#: VirtualMailManager/handler.py:849
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Invalid section: '%s'"
msgid "Invalid action for user_services: '%s'."
msgstr "Ungültiger Abschnitt: »%s«"
#: VirtualMailManager/handler.py:901 VirtualMailManager/relocated.py:105
#: VirtualMailManager/relocated.py:112
#, python-format
msgid "The relocated user '%s' does not exist."
msgstr "Der umgezogene Benutzer »%s« existiert nicht."
#: VirtualMailManager/mailbox.py:259
#, python-format
msgid "Failed to create mailboxes: %r\n"
msgstr "Postfächer konnten nicht angelegt werden: %r\n"
#: VirtualMailManager/maillocation.py:72
msgid "Empty directory name"
msgstr "Verzeichnisname ist leer"
#: VirtualMailManager/maillocation.py:74
#, python-format
msgid "Directory name is too long: '%s'"
msgstr "Verzeichnisname ist zu lang: »%s«"
#: VirtualMailManager/password.py:356
#, python-format
msgid "Unsupported password scheme: '%s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Passwortschema: »%s«"
#: VirtualMailManager/password.py:359
#, python-format
msgid "The password scheme '%(scheme)s' requires Dovecot >= v%(version)s."
msgstr "Das Passwortschema »%(scheme)s« benötigt Dovecot >= v%(version)s."
#: VirtualMailManager/password.py:365
#, python-format
msgid "Unsupported password encoding: '%s'"
msgstr "Nicht unterstützte Encodierung des Passworts: »%s«"
#: VirtualMailManager/relocated.py:61 VirtualMailManager/relocated.py:75
msgid "The destination address' domain name must not be localhost."
msgstr "Der Domainname der Zieladresse darf nicht localhost sein."
#: VirtualMailManager/relocated.py:78
msgid "Address and destination are identical."
msgstr "Alias- und Ziel-Adresse sind identisch."
#: VirtualMailManager/relocated.py:82
#, python-format
msgid "The relocated user '%s' already exists."
msgstr "Der umgezogene Benutzer »%s« existiert bereits."
#~ msgid "PostgreSQL-based dictionary quota requires Dovecot >= v1.1.2."
#~ msgstr "PostgreSQL-basierte Kontingentbeschränkung benötigt Dovecot >= v1.1.2."
#~ msgid ""
#~ "Note: This subcommand will create a new vmm.cfg without any comments.\n"
#~ "Your current configuration file will be backed as vmm.cfg.bak."
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Dieser Unterbefehl erzeugt eine neue vmm.cfg ohne\n"
#~ "jegliche Kommentare. Ihre derzeitige Konfigurationsdatei\n"
#~ "wird als vmm.cfg.bak gesichert."
#~ msgid ""
#~ "Starts the interactive configuration for all\n"
#~ "configuration sections."
#~ msgstr ""
#~ "Startet den interaktiven Konfigurationsmodus für\n"
#~ "alle Konfigurationsabschnitte."
#~ msgid ""
#~ "If the optional argument is given, only the configuration\n"
#~ "options from the given section will be displayed and will be configurable.\n"
#~ "The following sections are available:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Falls das optionale Argument angegeben wird, dann werden\n"
#~ "nur die Konfigurationsoptionen aus dem entsprechenden Abschnitt\n"
#~ "angezeigt und konfigurierbar sein. Die folgenden Abschnitte sind\n"
#~ "verfügbar:\n"
#~ msgid "All configuration options are described in vmm.cfg(5)."
#~ msgstr "Alle Konfigurationsoptionen sind in vmm.cfg(5) beschrieben."
#~ msgid ""
#~ "To perform a wild card search, the % character can be used at the start\n"
#~ "and/or the end of the ."
#~ msgstr ""
#~ "Um eine Suche mit Platzhaltern auszuführen, kann das %-Zeichen am Anfang\n"
#~ "und/oder am Ende des Musters verwendet werden."
#~ msgid ""
#~ "This command lists all defined aliases. Aliases\n"
#~ "belonging to alias-domains are prefixed with a '-', addresses of regular\n"
#~ "domains with a '+'. The output can be limited with an optional ."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Befehl listet alle definierten Aliase auf. Aliase, die zu\n"
#~ "Alias-Domains gehören, erhalten das Präfix »-«, Adressen regulärer\n"
#~ "Domains das Präfix »+«. Die Ausgabe kann durch ein optionales\n"
#~ "Muster begrenzt werden."
#~ msgid ""
#~ "When your Dovecot installation isn't too old, you will see additionally\n"
#~ "a few usable encoding suffixes. One of them can be appended to the password\n"
#~ "scheme."
#~ msgstr ""
#~ "Sofern Ihre Dovecot-Installation nicht zu alt ist, sehen Sie\n"
#~ "zusätzlich einige verwendbare Kodierungs-Suffixe. Eines davon\n"
#~ "kann an das Passwort-Schema angehängt werden."
#~ msgid ""
#~ "This command lists all defined relocated addresses.\n"
#~ "Relocated entries belonging to alias-domains are prefixed with a '-', addresses\n"
#~ "of regular domains with a '+'. The output can be limited with an optional\n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Unterbefehl listet alle definierten Umzugs-Adressen auf.\n"
#~ "Allen Domainnamen wird entweder das Präfix [+] vorangestellt,\n"
#~ "wenn die Domain eine primäre Domain ist, oder ein [-], falls\n"
#~ "es ein Alias-Domainname ist. Die Ausgabe kann durch ein optionales\n"
#~ "Muster begrenzt werden."
#~ msgid ""
#~ "This command lists all user accounts. User accounts\n"
#~ "belonging to alias-domains are prefixed with a '-', addresses of regular\n"
#~ "domains with a '+'. The output can be limited with an optional ."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Unterbefehl listet alle Benutzerkonten auf.\n"
#~ "Allen Domainnamen wird entweder das Präfix [+] vorangestellt,\n"
#~ "wenn die Domain eine primäre Domain ist, oder ein [-], falls\n"
#~ "es ein Alias-Domainname ist. Die Ausgabe kann durch ein optionales\n"
#~ "Muster begrenzt werden."
#~ msgid ""
#~ "Prints vmm's version and copyright information to stdout.\n"
#~ "After this vmm exits."
#~ msgstr ""
#~ "Gibt die Version von vmm und die Copyright-Informationen\n"
#~ "in die Standardausgabe aus, danach wird vmm beendet."
#~ msgid ""
#~ "Adds the new domain into the database and creates the\n"
#~ "domain directory."
#~ msgstr ""
#~ "Fügt die neue Domain zur Datenbank hinzu und erstellt\n"
#~ "das Domain-Verzeichnis."
#~ msgid "Configuration-related behavior:"
#~ msgstr "Konfigurationsbezogenes Verhalten:"
#~ msgid ""
#~ "When that option is set to true (default) vmm will automatically create\n"
#~ "the postmaster account for the new domain and prompt for postmaster@'s\n"
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn der Wert dieser Option auf »true« gesetzt ist (Vorgabe), erstellt\n"
#~ "vmm das Postmaster-Konto für die neue Domain und erfragt das\n"
#~ "Passwort für postmaster@."
#~ msgid ""
#~ "When the value of that option is also set to true, vmm will automatically\n"
#~ "create the postmaster account for the new domain and print the generated\n"
#~ "postmaster password to stdout."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn der Wert dieser Option auch auf »true« gesetzt ist, erstellt vmm\n"
#~ "automatisch das Postmaster-Konto für die neue Domain und gibt das\n"
#~ "generierte Passwort in die Standardausgabe aus."
#~ msgid ""
#~ "This subcommand deletes the domain specified by\n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Unterbefehl löscht die durch \n"
#~ "angegebene Domain."
#~ msgid ""
#~ "If there are accounts, aliases and/or relocated users assigned to the\n"
#~ "given domain, vmm will abort the requested operation and show an error\n"
#~ "message. If you know, what you are doing, you can specify the optional keyword\n"
#~ "'force'."
#~ msgstr ""
#~ "Falls der angegebenen Domain Konten, Aliase oder umgezogene Benutzer\n"
#~ "zugeordnet sind, bricht vmm den angeforderten Vorgang ab und zeigt eine\n"
#~ "Fehlermeldung an. Falls Sie genau wissen, was Sie tun, können Sie das\n"
#~ "spezielle Schlüsselwort »force« angeben."
#~ msgid ""
#~ "If you really always know what you are doing, edit your vmm.cfg and set\n"
#~ "the option domain.force_deletion to true."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun, bearbeiten Sie Ihre vmm.cfg\n"
#~ "und setzen Sie die Option domain.force_deletion auf »true«."
#~ msgid ""
#~ "This subcommand is used to configure a new quota\n"
#~ "limit for the accounts of the domain - not for the domain itself."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Unterbefehl wird dazu verwendet, die neue Kontingent-\n"
#~ "Begrenzung für die Konten der Domain festzulegen – nicht für\n"
#~ "die Domain selbst."
#~ msgid ""
#~ "The default quota limit for accounts is defined in the vmm.cfg\n"
#~ "(domain.quota_bytes and domain.quota_messages)."
#~ msgstr ""
#~ "Die vorgegebene Kontingentbegrenzung für Konten ist in der\n"
#~ "vmm.cfg festgelegt (domain.quota_bytes und domain.quota_messages)."
#~ msgid ""
#~ "To define which services could be used by the\n"
#~ "users of the domain — with the given — use this subcommand."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie diesen Unterbefehl, um mit der angegebenen\n"
#~ " festzulegen, welche Dienste von welchen Benutzern\n"
#~ "dieser Domain genutzt werden dürfen."
#~ msgid ""
#~ "Each specified will be enabled/usable. All other services\n"
#~ "will be deactivated/unusable. Possible names are:"
#~ msgstr ""
#~ "Jeder angegebene wird aktiviert und benutzbar.\n"
#~ "Alle anderen Dienste werden deaktiviert und nicht nutzbar.\n"
#~ "Mögliche Namen für sind:"
#~ msgid ""
#~ "The new service set will affect only those accounts for which the set has\n"
#~ "not been overridden. If you want to restore the default to all accounts, you\n"
#~ "may pass the keyword 'force'."
#~ msgstr ""
#~ "Die neue Service-Festlegung beeinflusst nur jene Konten, für die die\n"
#~ "Festlegung nicht außer Kraft gesetzt wird. Falls Sie die Vorgabe für\n"
#~ "alle Konten wiederherstellen wollen, können Sie das Schlüsselwort\n"
#~ "»force« übergeben."
#~ msgid ""
#~ "A new transport for the indicated domain can be\n"
#~ "set with this subcommand."
#~ msgstr ""
#~ "Ein neuer Transport für die angegebene Domain\n"
#~ "kann mit diesem Unterbefehl festgelegt werden."
#~ msgid ""
#~ "Use this subcommand to create a new e-mail account for\n"
#~ "the given ."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie diesen Unterbefehl, um ein neues E-Mail-\n"
#~ "Konto für die angegebene anzulegen."
#~ msgid ""
#~ "Use this subcommand to delete the account with the\n"
#~ "given ."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie diesen Unterbefehl, um das Konto mit der\n"
#~ "angegebenen Adresse zu löschen."
#~ msgid ""
#~ "If there are one or more aliases with an identical destination address,\n"
#~ "vmm will abort the requested operation and show an error message. To prevent\n"
#~ "this, specify the optional keyword 'force'."
#~ msgstr ""
#~ "Falls ein oder mehrere Aliase mit identischer Zieladresse existieren,\n"
#~ "bricht vmm den angeforderten Vorgang ab und zeigt eine Fehlermeldung an.\n"
#~ "Um dies zu verhindern, geben Sie das optionale Schlüsselwort »force« an."
#~ msgid ""
#~ "This subcommand displays some information about the\n"
#~ "account specified by ."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Unterbefehl zeigt einige Informationen zu dem mit\n"
#~ " angegebenen Konto an."
#~ msgid "If no is given, the value stored for the account is erased."
#~ msgstr ""
#~ "Falls kein angegebenen ist, wird der für dieses Konto\n"
#~ "gespeicherte Wert gelöscht."
#~ msgid ""
#~ "The password of an account can be updated with this\n"
#~ "subcommand."
#~ msgstr ""
#~ "Das Passwort eines Kontos kann mit diesem Unterbefehl\n"
#~ "aktualisiert werden."
#~ msgid "If no was provided, vmm will prompt for it interactively."
#~ msgstr "Falls kein angegeben wird, bittet vmm interaktiv um die Eingabe des Passworts."
#~ msgid ""
#~ "This subcommand is used to set a new quota limit for\n"
#~ "the given account."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Unterbefehl wird verwendet, um eine neue Kontingent-\n"
#~ "begrenzung für das angegebene Konto festzulegen."
#~ msgid ""
#~ "When the argument was omitted the default number of messages\n"
#~ "0 (zero) will be applied."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn das Argument fehlt, wird die vorgegebene Anzahl\n"
#~ "0 (null) verwendet."
#~ msgid ""
#~ "To grant a user access to the specified services,\n"
#~ "use this command."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie diesen Unterbefehl, um einem Benutzer\n"
#~ "Zugriff auf die angegebenen Dienste zu gewähren."
#~ msgid ""
#~ "All omitted services will be deactivated/unusable for the user with the\n"
#~ "given ."
#~ msgstr ""
#~ "Alle nicht aufgeführten Dienste werden für den Benutzer mit der\n"
#~ "angegebenen Adresse deaktiviert bzw. nicht mehr nutzbar sein."
#~ msgid ""
#~ "Instead of pass 'domain' to remove the account-specific\n"
#~ "override, causing the domain's value to be in effect."
#~ msgstr ""
#~ "Anstelle von übergeben Sie »domain« um die kontenspezifische\n"
#~ "Außerkraftsetzung zu entfernen, wodurch der für die Domain angegebene\n"
#~ "Wert wirksam wird."
#~ msgid ""
#~ "A different for an account can be\n"
#~ "specified with this subcommand."
#~ msgstr ""
#~ "Mit diesem Unterbefehl geben Sie einen anderen\n"
#~ " für dieses Konto an."
#~ msgid ""
#~ "Instead of pass 'domain' to remove the account-specific\n"
#~ "override, causing the domain's value to be in effect."
#~ msgstr ""
#~ "Anstelle von übergeben Sie »domain« um die kontenspezifische\n"
#~ "Außerkraftsetzung zu entfernen, wodurch der für die Domain angegebene\n"
#~ "Wert wirksam wird."
#~ msgid ""
#~ "This subcommand is used to create a new alias\n"
#~ " with one or more addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Unterbefehl wird verwendet, um eine neue Alias-Adresse\n"
#~ " mit einer oder mehrerer Zieladressen \n"
#~ "einzurichten."
#~ msgid ""
#~ "When no address was specified the alias with all its\n"
#~ "destinations will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn keine Zieladresse mit angegeben wirde, dann wird der\n"
#~ "Alias mit allen seinen Zielen gelöscht."
#~ msgid ""
#~ " is the user's ex-email address, for example\n"
#~ "b.user@example.com, and points to the new email address where\n"
#~ "the user can be reached."
#~ msgstr ""
#~ " ist die ehemalige E-Mail-Adresse des Benutzers,\n"
#~ "zum Beispiel be.nutzer@example.com, und bezeichnet\n"
#~ "die neue E-Mail-Adresse, unter der der Benutzer erreichbar ist. "
#~ msgid ""
#~ "WARNING: Catch-all addresses can cause mail server flooding because\n"
#~ "spammers like to deliver mail to all possible combinations of names, e.g.\n"
#~ "to all addresses between abba@example.org and zztop@example.org."
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Catch-All-Adressen können den Mailserver mit Spam überfluten, da\n"
#~ "Spammer Mails an alle möglichen Namenskombinationen ausliefern wollen, zum\n"
#~ "Beispiel alle Adressen zwischen abba@example.org und zztop@example.org."
#~ msgid "Unknown subcommand: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Unterbefehl: »%s«"
#~ msgid "Subcommand '%s' is not yet documented."
#~ msgstr "Der Unterbefehl »%s« ist noch nicht dokumentiert."
#~ msgid "Missing alias address and destination."
#~ msgstr "Alias- und Ziel-Adresse fehlen."
#~ msgid "Missing destination address."
#~ msgstr "Die Ziel-Adresse fehlt."
#~ msgid "Missing alias domain name and destination domain name."
#~ msgstr "Domain-Namen für Alias- und Ziel-Domain fehlen."
#~ msgid "Missing destination domain name."
#~ msgstr "Keine Ziel-Domain angegeben."
#~ msgid "Missing alias domain name."
#~ msgstr "Keine Alias-Domain angegeben."
#~ msgid "Missing domain and destination."
#~ msgstr "Domain und Ziel-Adresse fehlen."
#~ msgid "Missing domain name."
#~ msgstr "Kein Domain-Name angegeben."
#~ msgid "Missing option name."
#~ msgstr "Kein Optionsname angegeben."
#~ msgid "Missing new configuration value."
#~ msgstr "Neuer Konfigurationswert fehlt."
#~ msgid "Missing domain name and storage value."
#~ msgstr "Domain-Name und neuer Speicher-Wert fehlen."
#~ msgid "Missing storage value."
#~ msgstr "Speicher-Wert fehlt."
#~ msgid "Neither a valid number of messages nor the keyword 'force': '%s'"
#~ msgstr "Weder eine gültige Nachrichtenanzahl noch das Schlüsselwort »force«: »%s«"
#~ msgid "Invalid service arguments: %s"
#~ msgstr "Ungültige Dienst-Argumente: »%s«"
#~ msgid "Missing domain name and new transport."
#~ msgstr "Domain-Name und neuer Transport fehlen."
#~ msgid "Missing new transport."
#~ msgstr "Neuer Transport fehlt."
#~ msgid "Missing UID."
#~ msgstr "Keine UID angegeben."
#~ msgid "Unknown help topic: '%s'"
#~ msgstr "Unbekanntes Hilfethema: »%s«"
#~ msgid "Missing relocated address and destination."
#~ msgstr "Die Adresse des umgezogenen Benutzers und die Ziel-Adresse fehlen."
#~ msgid "Missing relocated address."
#~ msgstr "Die Adresse des umgezogenen Benutzers fehlt."
#~ msgid "Missing e-mail address."
#~ msgstr "E-Mail-Adresse fehlt."
#~ msgid "Missing e-mail address and user's name."
#~ msgstr "E-Mail-Adresse und der Name des Benutzers fehlen."
#~ msgid "Missing e-mail address and storage value."
#~ msgstr "E-Mail-Adresse und Speicher-Wert fehlen."
#~ msgid "Missing e-mail address and transport."
#~ msgstr "E-Mail-Adresse und Transport fehlen."
#~ msgid "Missing transport."
#~ msgstr "Transport fehlt."
#~ msgid "usage: "
#~ msgstr "Aufruf:"
#~ msgid ""
#~ "usage: %s subcommand arguments\n"
#~ " short long\n"
#~ " subcommand arguments\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: %s Unterbefehl Argumente\n"
#~ " kurz lang\n"
#~ " Unterbefehl Argumente\n"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "vom"
#~ msgid "version"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "auf"
#~ msgid "enables the specified services and disables all not specified services"
#~ msgstr "Die angegebenen Dienste aktivieren und alle nicht angegebenen Dienste deaktivieren"
#~ msgid "enables the specified services and disables all not specified services of the given domain"
#~ msgstr "Aktiviert die angegebenen Dienste und deaktiviert alle nicht angegebenen Dienste der angegebenen Domain"
#~ msgid "show a help overview or help for the given subcommand"
#~ msgstr "Eine Hilfe-Übersicht oder Hilfe für einen angegebenen Unterbefehl anzeigen"
#~ msgid "Unsupported database module: '%s'"
#~ msgstr "Nicht unterstütztes Datenbankmodul: »%s«"
#~ msgid "Unable to import database module '%s'."
#~ msgstr "Datenbankmodul »%s« konnte nicht importiert werden."
#~ msgid "Encoding suffixes for password schemes require Dovecot >= v1.1.alpha1."
#~ msgstr "Encoding-Suffixe für Passwort-Schemata benötigen Dovecot >= v1.1.alpha1."