# Spanish translation for shepherd 0.6.1-pre1 # Copyright (C) 2018, 2019 the authors of Shepherd (msgids) # This file is distributed under the same license as the shepherd package. # Francisco Javier Serrador , 2018. # Santiago Vila Doncel , 2018. # Miguel Ángel Arruga Vivas 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-09 22:54:44 +0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-08 20:10+0200\n" "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:228 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "no se pudo encontrar el servicio '~a'" #: modules/shepherd/comm.scm:231 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "el servicio '~a' no tiene una operación '~a'" #: modules/shepherd/comm.scm:235 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "excepción atrapada mientras se ejecutaba '~a' en el servicio '~a':" #: modules/shepherd/comm.scm:240 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "algo salió mal: ~s" #: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38 msgid "Halt or power off the system." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:180 msgid "Started:\n" msgstr "Iniciado:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182 msgid "Running timers:\n" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:184 #, fuzzy #| msgid "Started:\n" msgid "Starting:\n" msgstr "Iniciado:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187 msgid "Stopped:\n" msgstr "Detenido:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189 #, fuzzy #| msgid "Stopped:\n" msgid "Stopping:\n" msgstr "Detenido:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195 msgid "One-shot:\n" msgstr "Ejecución única (one-shot):\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:198 #, fuzzy #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Failed to start:\n" msgstr "fallo al iniciar el servicio ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220 #, scheme-format msgid "in ~a day" msgid_plural "in ~a days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225 #, scheme-format msgid "in ~a hour" msgid_plural "in ~a hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:230 #, scheme-format msgid "in ~a minute" msgid_plural "in ~a minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233 #, scheme-format msgid "in ~a second" msgid_plural "in ~a seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236 #, scheme-format msgid "~a second ago" msgid_plural "~a seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241 #, scheme-format msgid "~a minute ago" msgid_plural "~a minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246 #, scheme-format msgid "~a hour ago" msgid_plural "~a hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:251 #, scheme-format msgid "~a day ago" msgid_plural "~a days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22 #. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding #. relative date string like "2 hours ago". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:271 #, scheme-format msgid "~a (~a)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string and the following ones denote a duration. #. It ends up being inserted in a sentence like "Process terminated #. after 10 seconds". (Arguably not ideal.) #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280 msgid "~h second" msgid_plural "~h seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:284 msgid "~h minute" msgid_plural "~h minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:288 msgid "~h hour" msgid_plural "~h hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:325 #, scheme-format msgid "Process exited successfully after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327 #, scheme-format msgid "Process exited successfully.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334 #, scheme-format msgid "Process exited with code ~a after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337 #, scheme-format msgid "Process exited with code ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:345 #, scheme-format msgid "Process terminated with signal ~a after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348 #, scheme-format msgid "Process terminated with signal ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:356 #, scheme-format msgid "Process stopped with signal ~a after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:359 #, scheme-format msgid "Process stopped with signal ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:393 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "Estado de ~a:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:401 #, scheme-format msgid " It is transient, running since ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:403 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is disabled.~%" msgid " It is running since ~a.~%" msgstr " Está desactivado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:408 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is started and transient.~%" msgstr " Está iniciado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:409 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " Está iniciado.~%" #. TRANSLATORS: "PID" is short for "process identifier" (Unix jargon). #. The string here looks like "Main PID: 123". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:416 #, scheme-format msgid " Main PID: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:418 #, scheme-format msgid " Command: ~a~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Inetd" refers to a type of service and should be kept #. as-is. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:428 #, scheme-format msgid " Inetd-style service listening on ~a endpoint:~%" msgid_plural " Inetd-style service listening on ~a endpoints:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "Systemd" should be kept untranslated. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:443 #, scheme-format msgid " Systemd-style service listening on ~a endpoint:~%" msgid_plural " Systemd-style service listening on ~a endpoints:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:454 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Disabled service ~a." msgid " Timed service.~%" msgstr "Servicio ~a deshabilitado." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:458 #, scheme-format msgid " Periodically running as ~s: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:461 #, scheme-format msgid " Periodically running: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:464 #, scheme-format msgid " Child process:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Child processes:~{ ~a~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471 #, scheme-format msgid " Periodically running Scheme code.~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder for a #. Scheme value associated with the service. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:476 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " El valor que está funcionando es ~s.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:480 #, scheme-format msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " Está detenido (ejecución única/one-shot).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:483 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped (failing).~%" msgstr " Está detenido:.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped since ~a.~%" msgstr " Está detenido:.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:491 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " Está detenido:.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:500 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is starting.~%" msgstr " Está iniciado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is being stopped.~%" msgstr " Está detenido:.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:505 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown option: `-~a'." msgid " Unknown status '~a'~%." msgstr "Opción desconocida: `-~a'." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:508 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " Está activado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " Está desactivado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:513 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " Provides ~a.~%" msgid " Provides:~{ ~a~}~%" msgstr " Proporciona ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:515 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " Requires ~a.~%" msgid " Requires:~{ ~a~}~%" msgstr " Requiere ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 #, scheme-format msgid " Custom action:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Custom actions:~{ ~a~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:524 #, scheme-format msgid " Replacement pending (restart to upgrade).~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:528 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " Será reiniciado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:529 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " No será reiniciado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr " Último reinicio en ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:538 #, scheme-format msgid " Latest exit:~%" msgid_plural " Latest exits:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:552 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to start service ~a" msgid " Failed to start at ~a.~%" msgstr "fallo al iniciar el servicio ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:558 #, scheme-format msgid " Log file:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Log files:~{ ~a~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:572 #, scheme-format msgid "Recent runs:~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:583 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " Conflicts with ~a.~%" msgid "Completed in ~a.~%" msgstr " Tiene un conflicto con ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:587 #, scheme-format msgid "Exception thrown after ~a: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:604 #, scheme-format msgid "Recent messages (use '-n' to view more or less):~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:606 #, scheme-format msgid "Recent messages:~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:624 #, scheme-format msgid "No upcoming timer alarm: about to stop.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:628 #, scheme-format msgid "Upcoming timer alarm:~%" msgid_plural "Upcoming timer alarms:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:675 msgid "event log is missing (shepherd is too old?)" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:688 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a is not running." msgid "service ~a is running~%" msgstr "Servicio ~a no está en ejecución." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:692 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgid "service ~a is done (one-shot)~%" msgstr " Está detenido (ejecución única/one-shot).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:697 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a is not running." msgid "service ~a is done (transient)~%" msgstr "Servicio ~a no está en ejecución." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:701 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "service ~a is stopped~%" msgstr "Servicio ~a ha sido parado." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:705 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "service ~a failed to start~%" msgstr "No se pudo iniciar el servicio ~a." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:708 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is being started~%" msgstr "El servicio ~a ha sido iniciado." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:711 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "service ~a is being stopped~%" msgstr "Servicio ~a ha sido parado." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:714 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is entering state '~a'~%" msgstr "El servicio ~a ha sido iniciado." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:732 #, scheme-format msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:767 msgid "Service Graph" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:873 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "fallo al iniciar el servicio ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:890 modules/shepherd/scripts/herd.scm:894 #, scheme-format msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:899 #, scheme-format msgid "Run 'herd doc ~a list-actions' to list supported actions." msgstr "" # Nota: shepherd es el nombre del "daemon" y por ese motivo no se traduce. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:910 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "fin de fichero prematuro mientras se hablaba con shepherd" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:929 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "OPERACIÓN SERVICIO [ARG...]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:930 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n" #| "SERVICE with the ARGs." msgid "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on SERVICE with the ARGs." msgstr "" "Aplica OPERACIÓN (start, stop, status, etc.) en \\\n" "SERVICIO con los ARGumentos." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:938 modules/shepherd.scm:444 #: modules/shepherd.scm:451 modules/shepherd.scm:458 modules/shepherd.scm:465 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:939 msgid "send commands to FILE" msgstr "envía órdenes a FICHERO" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:945 msgid "NUMBER" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:947 msgid "display up to NUMBER service log lines" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:953 #, scheme-format msgid "~a: expected a positive integer" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:971 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "Modo de empleo: herd OPERACIÓN [SERVICIO [OPCIONES...]]~%" #: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:41 msgid "Reboot the system." msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:94 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Assertion ~a failed." msgid "~a: Assertion ~s failed." msgstr "Falló la aserción ~a." #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:311 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "Copyright (C) ~a las autoras de Shepherd" # FUZZY #: modules/shepherd/support.scm:312 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Copyright © 2018 las autoras de Shepherd\n" "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior \n" "Esto es software libre: usted es libre para cambiarlo y redistribuirlo.\n" "No se proporciona NINGUNA GARANTÍA, en la medida en que la ley lo permita." #: modules/shepherd/support.scm:336 msgid "error" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:340 msgid "hint" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:359 #, scheme-format msgid "~a" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:428 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:430 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:435 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:438 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:543 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Socket directory setup is insecure." msgid "~a: socket directory has insecure permissions" msgstr "La configuración del directorio del socket no es segura." #: modules/shepherd/service.scm:301 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a depends on ~a." msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "Servicio ~a depende de ~a." #: modules/shepherd/service.scm:306 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a terminated." msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "Servicio ~a ha terminado." #: modules/shepherd/service.scm:311 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:388 msgid "[No description]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:399 #, fuzzy #| msgid "No service provides ~a." msgid "invalid service provision list" msgstr "Ningún servicio proporciona ~a." #: modules/shepherd/service.scm:529 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to stop..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:541 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a terminated." msgid "Service ~a started." msgstr "Servicio ~a ha terminado." #: modules/shepherd/service.scm:543 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "Service ~a failed to start." msgstr "No se pudo iniciar el servicio ~a." #: modules/shepherd/service.scm:547 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Removing service '~a'..." msgid "Starting service ~a..." msgstr "Borrando servicio '~a'..." #: modules/shepherd/service.scm:568 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a pending to be stopped." msgid "Service ~a running with value ~s." msgstr "Servicio ~a esta pendiente de su detención." #: modules/shepherd/service.scm:590 #, scheme-format msgid "Running value of service ~a changed to ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:619 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to start..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:635 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a stopped." msgstr "Servicio ~a ha sido parado." #: modules/shepherd/service.scm:638 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a might have failed to stop." msgstr "Servicio ~a ha sido parado." #: modules/shepherd/service.scm:641 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Removing service '~a'..." msgid "Stopping service ~a..." msgstr "Borrando servicio '~a'..." #: modules/shepherd/service.scm:648 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a is now stopped." msgstr "Servicio ~a ha sido parado." #: modules/shepherd/service.scm:695 #, scheme-format msgid "Recording replacement for ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:710 #, scheme-format msgid "Registering new logger for ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:727 #, scheme-format msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:911 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgid "Exception caught while starting ~a: ~s" msgstr "excepción atrapada mientras se ejecutaba '~a' en el servicio '~a':" #: modules/shepherd/service.scm:955 #, scheme-format msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "Servicio ~a depende de ~a." #: modules/shepherd/service.scm:968 #, scheme-format msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "Servicio ~a está actualmente deshabilitado." #: modules/shepherd/service.scm:990 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "El servicio ~a ha sido iniciado." #: modules/shepherd/service.scm:991 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "No se pudo iniciar el servicio ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1013 #, scheme-format msgid "Service ~a is not running." msgstr "Servicio ~a no está en ejecución." #: modules/shepherd/service.scm:1049 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1081 #, scheme-format msgid "Enabled service ~a." msgstr "Servicio ~a habilitado." #: modules/shepherd/service.scm:1086 #, scheme-format msgid "Disabled service ~a." msgstr "Servicio ~a deshabilitado." #: modules/shepherd/service.scm:1166 #, fuzzy #| msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'." msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'." msgstr "Palabra clave desconocida. Pruebe 'doc root help'." #: modules/shepherd/service.scm:1253 #, scheme-format msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running" msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1282 #, scheme-format msgid "Essential task ~a exited unexpectedly." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1286 #, scheme-format msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1344 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "Service '~a' is unknown and cannot be started." msgstr "No se pudo iniciar el servicio ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1356 #, scheme-format msgid "Successfully started ~a service in the background." msgid_plural "Successfully started ~a services in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1362 #, scheme-format msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}." msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{ ~a~}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1742 #, scheme-format msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1929 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1970 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1979 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2110 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2460 #, scheme-format msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2489 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "Volviendo a lanzar ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2494 #, scheme-format msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "Servicio ~a ha sido deshabilitado." #: modules/shepherd/service.scm:2497 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr " (Volviendo a lanzar demasiado rápido)." #: modules/shepherd/service.scm:2502 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2572 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "Borrando servicio '~a'..." #: modules/shepherd/service.scm:2578 msgid "Done." msgstr "Hecho." #: modules/shepherd/service.scm:2581 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "Cargando ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2610 #, scheme-format msgid "Ignoring error while stopping ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2616 #, scheme-format msgid "Ignoring unknown error while stopping ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2632 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "¡PID ~a (~a) ha muerto!" #: modules/shepherd/service.scm:2651 msgid "The root service is used to operate on shepherd itself." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2663 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "Saliendo de shepherd..." #: modules/shepherd/service.scm:2676 msgid "" "This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The 'root'\n" "service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n" "actions. For instance, running 'herd status root' shows information about the\n" "Shepherd, and running 'herd status' returns a summary of each service.\n" "\n" "Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n" "Run 'info shepherd' to access the user manual." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2699 msgid "Halting..." msgstr "Parando el sistema..." #: modules/shepherd/service.scm:2708 msgid "Shutting down..." msgstr "Apagando..." #: modules/shepherd/service.scm:2717 #, fuzzy #| msgid "Rebooting..." msgid "Rebooting with kexec..." msgstr "Reiniciando..." #: modules/shepherd/service.scm:2731 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "Evaluando expresión de usuaria ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2759 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "Ejecutandose como PID 1, por lo que no se pasa a daemon." #: modules/shepherd/service.scm:2766 #, fuzzy #| msgid "Service ~a is already running." msgid "Services already running, so not daemonizing." msgstr "Servicio ~a ya se encuentra en ejecución." #: modules/shepherd/service.scm:2769 #, fuzzy #| msgid "Rebooting..." msgid "Daemonizing..." msgstr "Reiniciando..." #: modules/shepherd/service.scm:2774 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "No service provides ~a." msgid "Now running as process ~a." msgstr "Ningún servicio proporciona ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2784 msgid "You must be kidding." msgstr "Debe estar bromeando, ¿no?" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:139 #, scheme-format msgid "Log file '~a' is inaccessible; not rotating." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:151 #, scheme-format msgid "Rotated '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:153 #, scheme-format msgid "Not rotating '~a', which is below the ~a B threshold." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:250 #, scheme-format msgid "Deleting old log file '~a'." msgstr "" #. TRANSLATORS: "External" here refers to "external #. log files". #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:280 #, scheme-format msgid "~a\t(external)~%" msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:283 msgid "List the log files subject to rotation." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:290 msgid "Periodically rotate the log files of services." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:30 #, scheme-format msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a" msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:51 msgid "Terminating shepherd monitoring." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:57 #, scheme-format msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:77 msgid "Periodically log shepherd resource usage information." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97 #, scheme-format msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop". #: modules/shepherd/service/repl.scm:57 msgid "Accepting REPL connection." msgstr "" #: modules/shepherd/service/repl.scm:103 #, scheme-format msgid "Uncaught REPL exception: ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service/repl.scm:115 msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)." msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:244 msgid "Terminating system log service." msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:278 msgid "Uncaught exception in message destination procedure: " msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:294 #, scheme-format msgid "Failed to open log file '~a': ~a" msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:324 #, scheme-format msgid "Ignoring request to rotate unknown system log file '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:338 #, scheme-format msgid "Closing ~a system log ports." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:130 #, scheme-format msgid "calendar-event: ~a: ~a: value out of range (~a-~a)" msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:140 #, scheme-format msgid "calendar-event: ~a: invalid day of week" msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:638 #, scheme-format msgid "Finished last occurrence of timer '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:662 #, scheme-format msgid "Terminating timer '~a' with ~a process running." msgid_plural "Terminating timer '~a' with ~a processes running." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:680 #, scheme-format msgid "Process ~a of timer '~a' terminated with status ~a after ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:725 #, scheme-format msgid "Terminating process ~a of timer '~a' after maximum duration of ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:736 #, scheme-format msgid "Timer '~a' spawned process ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:750 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgid "Exception caught while calling action of timer '~a': ~s" msgstr "excepción atrapada mientras se ejecutaba '~a' en el servicio '~a':" #: modules/shepherd/service/timer.scm:768 #, scheme-format msgid "Waiting anew for timer '~a' (resuming from sleep state?)." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:786 #, scheme-format msgid "No matching event for timer '~a': ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:789 msgid "This indicates that the calendar event is overly constrained." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:808 msgid "Triggering timer." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:813 msgid "Attempted to trigger a timer that is not running; doing nothing." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:856 #, scheme-format msgid "~a: invalid calendar time specification" msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:876 #: modules/shepherd/service/timer.scm:900 msgid "Timer spec lacks 'at TIME'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:878 msgid "Timer spec lacks a command to run." msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:64 msgid "undocumented option" msgstr "opción indocumentada" #: modules/shepherd/args.scm:66 msgid "ARG" msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:145 msgid "display version information and exit" msgstr "muestra información de la versión y sale" #: modules/shepherd/args.scm:151 msgid "display short usage message and exit" msgstr "muestra un mensaje corto de uso y sale" #: modules/shepherd/args.scm:198 msgid "display this help and exit" msgstr "muestra esta ayuda y sale" #: modules/shepherd/args.scm:202 msgid " [OPTIONS...] " msgstr " [OPCIONES...] " #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:216 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "" #| "\n" #| "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" #| "optional to the corresponding short options.\n" #| "\n" #| "Report bugs to: ~a .\n" #| "~a general home page: <~a>\n" #| "General help using GNU software: ~%" msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: <~a>~%" msgstr "" "\n" "Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas también son\n" "obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes.\n" "\n" "Comunique defectos a: ~a.\n" "página inicial general de ~a: <~a>\n" "Ayuda general sobre el uso de software GNU: ~%" #: modules/shepherd/args.scm:264 #, scheme-format msgid "Option `--~a' is ambiguous." msgstr "La opción `--~a' es ambigua." #: modules/shepherd/args.scm:265 #, scheme-format msgid "Unknown option: `--~a'." msgstr "Opción desconocida: `--~a'." #: modules/shepherd/args.scm:267 msgid "Try `--help'." msgstr "Pruebe `--help'." #: modules/shepherd/args.scm:291 #, scheme-format msgid "Unknown option: `-~a'." msgstr "Opción desconocida: `-~a'." #: modules/shepherd/args.scm:304 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "Parámetro necesario para `-~a'." #: modules/shepherd.scm:61 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:101 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:110 msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:115 msgid "Support for 'signalfd' is disabled." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:167 #, scheme-format msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:173 #, scheme-format msgid "While loading configuration file '~a': ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:182 #, scheme-format msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:195 #, scheme-format msgid "Error while loading configuration file '~a': ~a" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:199 #, scheme-format msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:204 #, scheme-format msgid "Configuration successfully loaded from '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:270 msgid "Restarting signal handler." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:418 msgid "This is a service manager for Unix and GNU." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:423 msgid "synonym for --silent" msgstr "sinónimo para --silent" #: modules/shepherd.scm:429 msgid "don't do output to stdout" msgstr "no da resultados en la salida estándar" #: modules/shepherd.scm:438 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "no se asegura de que la configuración es segura" #: modules/shepherd.scm:445 msgid "log actions in FILE" msgstr "registra operaciones en FICHERO" #: modules/shepherd.scm:452 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "cuando está preparado, escribe el PID en FICHERO o en la salida estándar" #: modules/shepherd.scm:459 msgid "read configuration from FILE" msgstr "lee la configuración de FICHERO" #: modules/shepherd.scm:467 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "obtiene órdenes del «socket» FICHERO o de la entrada estándar (-)" #: modules/shepherd.scm:586 msgid "Rebooting..." msgstr "Reiniciando..." #: modules/shepherd.scm:589 msgid "Exiting." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:655 #, scheme-format msgid "Service ~a is already running." msgstr "Servicio ~a ya se encuentra en ejecución." #: modules/shepherd.scm:677 msgid "Invalid command." msgstr "Orden no válida." #: modules/shepherd.scm:712 msgid "invalid command line" msgstr "línea de órdenes no válida" #, scheme-format #~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a." #~ msgstr "Servicio ~a entra en conflicto con servicios en ejecución ~a." #, scheme-format #~ msgid "Service ~a could not be stopped." #~ msgstr "No se pudo parar el servicio ~a." #, scheme-format #~ msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a" #~ msgstr "aviso: 'waitpid' ~a falló inesperadamente: ~a" #, scheme-format #~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..." #~ msgstr "Descargando todos los servicios opcionales: '~a'..." #~ msgid "use FILE to load and store state" #~ msgstr "utiliza FICHERO para cargar y almacenar estado del almacenaje"