# translation of gst-plugins-bad.master.po to Basque # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. # Mikel Olasagasti Uranga , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-12 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 12:38+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:362 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:368 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:374 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Huts egin du PGC oinarriko kokapena ezartzean." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1660 msgid "Internal clock error." msgstr "Erlojuaren barne-errorea." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1905 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1916 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1269 msgid "Internal data flow error." msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:737 msgid "Internal data stream error." msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:707 sys/dvb/gstdvbsrc.c:800 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" gailua ez dago." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:711 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" kontrol-gailua ireki." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:723 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:804 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Master" msgstr "Maisua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Front" msgstr "Aurrealdekoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Rear" msgstr "Atzealdekoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Headphones" msgstr "Aurikularrak" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Center" msgstr "Erdikoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Surround" msgstr "Inguratzailea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Side" msgstr "Albokoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Barneko bozgorailua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "AUX 1 Out" msgstr "1. irteera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 2 Out" msgstr "2. irteera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX Out" msgstr "Irteera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "Bass" msgstr "Baxua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Treble" msgstr "Altua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "3D Depth" msgstr "3D sakonera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Center" msgstr "3D zentrua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Enhance" msgstr "3D hobetua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "Telephone" msgstr "Telefonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Line Out" msgstr "Irteerako linea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/oss4/oss4-mixer.c:743 msgid "Line In" msgstr "Sarrerako linea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Internal CD" msgstr "Barneko CDa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Video In" msgstr "Bideo-sarrera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "AUX 1 In" msgstr "1. sarrera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 2 In" msgstr "2. sarrera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX In" msgstr "Sarrera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 sys/oss4/oss4-mixer.c:751 msgid "Record Gain" msgstr "Grabazioaren irabazia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Output Gain" msgstr "Irteeraren irabazia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofonoaren bultzada" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Atzera-begizta" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnostikoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Bass Boost" msgstr "Baxuaren bultzada" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Playback Ports" msgstr "Erreprodukzioaren atakak" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Input" msgstr "Sarrera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Record Source" msgstr "Grabazioaren iturburua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Monitor Source" msgstr "Monitorearen iturburua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Teklatuaren soinua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Simulatu estereoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Stereo" msgstr "Estereoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "Surround Sound" msgstr "Soinu inguratzailea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofonoaren irabazia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Speaker Source" msgstr "Bozgorailuaren iturburua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofonoaren iturburua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Jack" msgstr "Jack" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Center / LFE" msgstr "Zentratua / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Stereo Mix" msgstr "Estereozko nahasketa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Mono Mix" msgstr "Monozko nahasketa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Input Mix" msgstr "Sarrerako nahasketa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF sarrera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF irteera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Microphone 1" msgstr "1. mikrofonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 2" msgstr "2. mikrofonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Digital Out" msgstr "Irteera digitala" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital In" msgstr "Sarrera digitala" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Modem" msgstr "Modema" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Handset" msgstr "Aurikular+mikrofonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "On" msgstr "Piztu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Off" msgstr "Itzali" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Mute" msgstr "Mututu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Fast" msgstr "Bizkorra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Very Low" msgstr "Oso motela" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Low" msgstr "Motela" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "High" msgstr "Altua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Very High" msgstr "Oso altua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Production" msgstr "Ekoizpena" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Green Connector" msgstr "Konektore berdea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Pink Connector" msgstr "Konektore arrosa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Blue Connector" msgstr "Konektore urdina" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "White Connector" msgstr "Konektore zuria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "Black Connector" msgstr "Konektore beltza" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Gray Connector" msgstr "Konektore grisa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Orange Connector" msgstr "Konektore laranja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Red Connector" msgstr "Konektore gorria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Yellow Connector" msgstr "Konektore horia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Spread Output" msgstr "Zabaldu irteera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Downmix" msgstr "Tolestu nahasketa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:868 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:870 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Nahastaile birtualaren irteera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:888 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "%s funtzioa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:904 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek darabil gailua." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik gailua irekitzeko." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."