# Messages français pour Libexif. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Arnaud Launay , 2002. # Frédéric Marchal , 2016. # Stéphane Aulery , 2020-2021. #: libexif/exif-tag.c:534 libexif/exif-tag.c:538 libexif/exif-tag.c:542 #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/exif-tag.c:550 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif-0.6.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-12 15:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:38 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Format invalide « %s », attendait « %s »." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:50 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Nombre invalide de composants (%i, attendait %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Nombre invalide de composants (%i, attendait %i ou %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:74 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/exif-entry.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:700 #: libexif/exif-entry.c:703 libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/exif-entry.c:771 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:593 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 msgid "Economy" msgstr "Économie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "BRUT" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Superfine" msgstr "Super fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:584 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:684 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:537 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Activé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Mode anti-yeux rouges" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 msgid "Slow synchro" msgstr "Synchro lente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, mode anti-yeux rouges" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Activé, mode anti-yeux rouges" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "External flash" msgstr "Flash externe" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Single" msgstr "Unique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Continuous" msgstr "Continue" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Continue, priorité vitesse obturation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Continuous, low" msgstr "Continue, basse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, high" msgstr "Continue, haute" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "One-shot AF" msgstr "Autofocus One-Shot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "AI servo AF" msgstr "Autofocus AI servo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "AI focus AF" msgstr "Mise au point AiAF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 msgid "Manual focus" msgstr "Mise au point manuelle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Mise au point panoramique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "Large" msgstr "Grande" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Small" msgstr "Petite" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium 1" msgstr "Moyenne 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Medium 2" msgstr "Moyenne 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 3" msgstr "Moyenne 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Postcard" msgstr "Carte Postale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Widescreen" msgstr "Écran large" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Full auto" msgstr "Entièrement automatique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/exif-entry.c:770 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:781 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 msgid "Fast shutter" msgstr "Obturation rapide" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 msgid "Slow shutter" msgstr "Obturation lente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Scène de nuit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Grayscale" msgstr "Nuances de gris" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:779 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sports" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Noir & Blanc" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "Vivid" msgstr "Vif" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Flash désactivé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 msgid "Long shutter" msgstr "Obturation longue" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Super macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Foliage" msgstr "Feuillage" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 msgid "Indoor" msgstr "Intérieur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Feux d'artifices" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Plage" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Neige" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 msgid "Kids & pets" msgstr "Enfants et animaux" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 msgid "Night snapshot" msgstr "Scène de nuit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Digital macro" msgstr "Macro numérique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "My colors" msgstr "Mes couleurs" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Still image" msgstr "Image fixe" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "Color accent" msgstr "Couleur accentuée" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Color swap" msgstr "Permutation de couleur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Aquarium" msgstr "Aquarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:458 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Aucune" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 libexif/exif-entry.c:728 #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "Other" msgstr "Autre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Haut" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Faible" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 msgid "Auto high" msgstr "Automatique haut" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 libexif/exif-entry.c:724 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 libexif/exif-entry.c:722 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 msgid "Evaluative" msgstr "Évaluatif" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:727 msgid "Partial" msgstr "Partielle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 libexif/exif-entry.c:723 msgid "Center-weighted average" msgstr "Pondéré au centre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 msgid "Not known" msgstr "Inconnue" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Very close" msgstr "Très près" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:833 msgid "Close" msgstr "De près" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Middle range" msgstr "Moyenne portée" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 msgid "Far range" msgstr "De loin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Infini" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Sélection point AF manuelle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 msgid "None (MF)" msgstr "Aucun (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Auto-selected" msgstr "Sélection automatique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Droit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Centre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Sélection point AF automatique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 msgid "Easy shooting" msgstr "Prise de vue facile" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Programme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Tv-priority" msgstr "Priorité à l'obturation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 msgid "Av-priority" msgstr "Priorité à l'ouverture" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "A-DEP" msgstr "Profondeur de champ auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 msgid "M-DEP" msgstr "Profondeur de champ manuelle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX ou 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Asphérique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Asphérique 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 ou Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Asphérique HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 ou 12-24mm f/4.5-5.6 ou 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L ou Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Asphérique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L ou Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "FP sync enabled" msgstr "Synchro FP activée" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Synchronisation 2ème rideau utilisée" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync used" msgstr "Synchro FP utilisée" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Interne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Externe" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Normal AE" msgstr "AE normale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Exposure compensation" msgstr "Compensation de l'exposition" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock" msgstr "AE verrouillée" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE verrouillée + compensation de l'exposition" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "No AE" msgstr "Pas d'AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 msgid "On, shot only" msgstr "Activé, uniquement prise de vue" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Smooth" msgstr "Adoucir" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 msgid "My color data" msgstr "Données de mes couleurs" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Complet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 msgid "Fixed" msgstr "Fixé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 msgid "Sunny" msgstr "Ensoleillé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Nuageux" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Tungstène" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/exif-entry.c:795 libexif/exif-tag.c:626 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/exif-entry.c:746 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Ombragé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Température manuelle (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC set 1" msgstr "Paramètre PC 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC set 2" msgstr "Paramètre PC 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 3" msgstr "Paramètre PC 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 #: libexif/exif-entry.c:747 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Fluorescent lumière du jour" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 1" msgstr "Personnalisé 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 msgid "Custom 2" msgstr "Personnalisé 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/exif-entry.c:698 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Scène de nuit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 msgid "Center-right" msgstr "Centre-droit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left-right" msgstr "Gauche-droit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "Left-center" msgstr "Gauche-centre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "All" msgstr "Tout" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 1)" msgstr "Activé (prise 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 2)" msgstr "Activé (prise 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 3)" msgstr "Activé (prise 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS haut de gamme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS milieu de gamme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Rotation 90° horaire" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 180" msgstr "Rotation de 180°" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Rotation 270° horaire" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotated by software" msgstr "Rotation par logiciel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:613 msgid "Left to right" msgstr "Gauche vers droite" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Right to left" msgstr "Droite vers gauche" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Bottom to top" msgstr "Bas vers haut" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Top to bottom" msgstr "Haut vers bas" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "matrice 2x2 (sens horaire)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 msgid "Lowest" msgstr "Le plus bas" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 msgid "Highest" msgstr "Le plus haut" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 libexif/exif-entry.c:740 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Lumière du jour" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 1" msgstr "Ensemble 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 2" msgstr "Ensemble 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 3" msgstr "Ensemble 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User def. 1" msgstr "Déf. util. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User def. 2" msgstr "Déf. util. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 3" msgstr "Déf. util. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 1" msgstr "Externe 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 2" msgstr "Externe 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 3" msgstr "Externe 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 msgid "Faithful" msgstr "Fidèle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Monochrome" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:492 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:587 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:687 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:632 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:668 libexif/exif-entry.c:1101 #, c-format msgid "1/%.0f" msgstr "1 / %.0f" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:680 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:815 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:303 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:401 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:497 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i de données inconnues" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Réglages (première partie)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:630 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Longueur focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Paramètres (seconde partie)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Type d'image" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Firmware Version" msgstr "Version du microprogramme" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Numéro de l'image" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Nom du propriétaire" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Information des couleurs" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Serial Number" msgstr "Numéro de série" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Fonctions personnelles" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Mode Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:207 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Retardateur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Mode flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Mode de pilotage" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Mode de mise au point" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Mode d'enregistrement" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Mode de prise de vue facile" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:212 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom numérique" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:878 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:882 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:886 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Netteté" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:620 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Mode de mesure" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Focus Range" msgstr "Plage de mise au point" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "Point AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:845 msgid "Exposure Mode" msgstr "Mode d'exposition" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Type d'optique" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Longue longueur focale de l'optique" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Courte longueur focale de l'optique" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Unités focales par mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Ouverture maximale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Ouverture minimale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Activité du flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Détails du flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "Réglage exposition automatique" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Stabilisation de l'image" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Ouverture d'affichage" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Largeur source du zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Largeur cible du zoom " #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Effet de photo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Sortie flash manuel" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Ton de couleur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Type de focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Dimension X du plan focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Dimension Y du plan focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Mode sensibilité automatique" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "Prise d'image ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Valeur d'exposition mesurée" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Ouverture cible" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Temps d'exposition cible" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Compensation d'exposition" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:850 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Balance des blancs" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Obturateur lent" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Numéro de séquence" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Numéro du guide du flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Composition d'exposition du flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "Brackting exposition automatique" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "Valeurs du bracketing de l'auto exposition" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Distance de focus supérieure" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Distance de focus inférieure" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:479 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "Nombre d'ouverture" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:476 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Temps d'exposition" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Durée obturateur B" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Type d'appareil" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Rotation automatique" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "Filtre ND" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Cadre panoramique" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Direction de panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Courbe des tons" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Fréquence de netteté" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Style d'image" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:841 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Taille des données trop petite pour permettre des données EXIF." #: libexif/exif-data.c:912 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Marqueur EXIF non trouvé" #: libexif/exif-data.c:939 msgid "EXIF header not found." msgstr "Entête EXIF non trouvé." #: libexif/exif-data.c:964 msgid "Unknown encoding." msgstr "Codage inconnu." #: libexif/exif-data.c:1250 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorer les descripteurs inconnus" #: libexif/exif-data.c:1251 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorer les descripteurs inconnus lors du chargement des données EXIF." #: libexif/exif-data.c:1252 msgid "Follow specification" msgstr "Suivre les spécifications" #: libexif/exif-data.c:1253 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Ajouter, corriger ou supprimer des entrées pour obtenir des données EXIF conformes aux spécifications." #: libexif/exif-data.c:1255 msgid "Do not change maker note" msgstr "Ne pas changer la note du créateur" #: libexif/exif-data.c:1256 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Lors du chargement et de la sauvegarde des données Exif, conserver la note du créateur sans modification. Attention que la note du créateur peut en être corrompue." #: libexif/exif-entry.c:243 libexif/exif-entry.c:312 libexif/exif-entry.c:345 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Le descripteur « %s » était au format « %s » (qui n'est pas conforme aux spécifications); il a été mis au format « %s »." #: libexif/exif-entry.c:280 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Le descripteur « %s » est au format « %s » (qui n'est pas conforme aux spécifications) mais il ne peut pas être mis au format « %s »." #: libexif/exif-entry.c:363 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Format « %s » du descripteur « UserComment » invalide. Le format a été réinitialisé à « undefined »." #: libexif/exif-entry.c:389 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Le descripteur « UserComment » a été étendu à au moins 8 octets afin de suivre les spécifications." #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Le descripteur « UserComment » n'est pas vide mais il ne débute pas par un identificateur de format. Ceci a été corrigé." #: libexif/exif-entry.c:431 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Le descripteur « UserComment » ne commençait pas par un identificateur de format. Ceci a été corrigé." #: libexif/exif-entry.c:468 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i octets de données inconnues" #: libexif/exif-entry.c:591 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i octets de type de données non supporté" #: libexif/exif-entry.c:648 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Le descripteur « %s » contient des données d'un format invalide (« %s », format prévu « %s »)." #: libexif/exif-entry.c:661 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Le descripteur « %s » contient un nombre invalide de composants (%i, %i attendu)." #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "Chunky format" msgstr "Format chunky" #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "Planar format" msgstr "Format planar" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/exif-entry.c:769 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Non défini" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Sonde de couleur à un capteur" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Sonde de couleur à deux capteurs" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Sonde de couleur à trois capteurs" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Sonde de couleur à capteur séquentiel" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Capteur trilinéaire" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Capteur linéaire séquentiel de couleur" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Haut-gauche" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Haut-droit" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Bas-droit" #: libexif/exif-entry.c:683 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Bas-gauche" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "Left-top" msgstr "Gauche-haut" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "Right-top" msgstr "Droit-haut" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Right-bottom" msgstr "Droit-bas" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Left-bottom" msgstr "Gauche-bas" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Co-sited" msgstr "Co-situés" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Reversed mono" msgstr "Monochrome inversé" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Normal mono" msgstr "Monochrome normal" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "CMYK" msgstr "CMJN" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Normal process" msgstr "Processus normal" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Custom process" msgstr "Processus personnel" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto exposure" msgstr "Exposition automatique" #: libexif/exif-entry.c:693 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Exposition manuelle" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto bracket" msgstr "Bracketing automatique" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto white balance" msgstr "Balance des blancs automatique" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Manual white balance" msgstr "Balance des blancs manuelle" #: libexif/exif-entry.c:700 msgid "Low gain up" msgstr "Faible augmentation du gain" #: libexif/exif-entry.c:700 msgid "High gain up" msgstr "Forte augmentation du gain" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "Low gain down" msgstr "Faible réduction du gain" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "High gain down" msgstr "Forte réduction du gain" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "Low saturation" msgstr "Saturation faible" #: libexif/exif-entry.c:703 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Saturation forte" #: libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Doux" #: libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Dur" #: libexif/exif-entry.c:721 libexif/exif-entry.c:739 libexif/exif-entry.c:784 #: libexif/exif-entry.c:831 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:690 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: libexif/exif-entry.c:722 msgid "Avg" msgstr "Moy." #: libexif/exif-entry.c:723 msgid "Center-weight" msgstr "Pondération centrale" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Multi spot" msgstr "Multi spot" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: libexif/exif-entry.c:731 msgid "Uncompressed" msgstr "Non compressé" #: libexif/exif-entry.c:732 msgid "LZW compression" msgstr "Compression LZW" #: libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:734 msgid "JPEG compression" msgstr "Compression JPEG" #: libexif/exif-entry.c:735 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Compression Deflate/ZIP" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "PackBits compression" msgstr "Compression PackBits" #: libexif/exif-entry.c:742 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Éclairage incandescent au tungstène" #: libexif/exif-entry.c:744 msgid "Fine weather" msgstr "Temps clair" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Cloudy weather" msgstr "Temps couvert" #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Fluorescent lumière blanche naturelle" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Fluorescent blanc froid" #: libexif/exif-entry.c:750 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Fluorescent blanc" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Standard light A" msgstr "Lumière standard A" #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Standard light B" msgstr "Lumière standard B" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Standard light C" msgstr "Lumière standard C" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:757 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Tungstène de studio ISO" #: libexif/exif-entry.c:761 libexif/exif-entry.c:765 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: libexif/exif-entry.c:761 libexif/exif-entry.c:765 msgid "in" msgstr "pouces" #: libexif/exif-entry.c:762 libexif/exif-entry.c:766 msgid "Centimeter" msgstr "Centimètre" #: libexif/exif-entry.c:762 libexif/exif-entry.c:766 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Normal program" msgstr "Programme normal" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Aperture priority" msgstr "Priorité ouverture" #: libexif/exif-entry.c:772 libexif/exif-tag.c:599 msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Shutter priority" msgstr "Priorité obturation" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Shutter" msgstr "Obturateur" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Programme créatif (grande profondeur de champ)" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Creative" msgstr "Créatif" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Programme créatif (favorisant une vitesse élevée)" #: libexif/exif-entry.c:777 msgid "Action" msgstr "Action" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Mode portrait (pour photos en gros plan avec arrière-plan flou)" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Mode paysage (pour paysages avec arrière-plan net)" #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Standard output sensitivity (SOS)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "Recommended exposure index (REI)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "ISO speed" msgstr "Vitesse ISO" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:794 libexif/exif-entry.c:799 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Le flash ne s'est pas déclenché" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "No flash" msgstr "Pas de flash" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "Flash fired" msgstr "Flash déclenché" #: libexif/exif-entry.c:795 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Lumière de retour non détectée" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Without strobe" msgstr "Sans flash" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Lumière de retour détectée" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "With strobe" msgstr "Avec flash" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour non détectée" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour détectée" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Le flash n'a pas déclenché, mode de flash obligatoire" #: libexif/exif-entry.c:806 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Le flash n'a pas déclenché, mode auto" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Flash déclenché, mode auto" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée" #: libexif/exif-entry.c:810 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "No flash function" msgstr "Pas de fonction flash" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour détectée" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Flash déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges" #: libexif/exif-entry.c:824 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Flash déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée, mode anti-yeux rouges" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée, mode anti-yeux rouges" #: libexif/exif-entry.c:831 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "Close view" msgstr "Vue de près" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "Distant view" msgstr "Vue de loin" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "Distant" msgstr "Vue de loin" #: libexif/exif-entry.c:837 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:838 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RVB" #: libexif/exif-entry.c:839 msgid "Uncalibrated" msgstr "Non calibré" #: libexif/exif-entry.c:889 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Taille de la saisie invalide (%i, prévu %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:922 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Chaîne UNICODE non supportée" #: libexif/exif-entry.c:930 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Chaîne JIS non supportée" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Le descripteur UserComment contient des données mais est contraire au standard." #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Octet à la position %i : 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:959 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Version d'Exif inconnue" #: libexif/exif-entry.c:963 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:974 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:976 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:978 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Version de FlashPix inconnue" #: libexif/exif-entry.c:991 libexif/exif-entry.c:1010 #: libexif/exif-entry.c:1727 libexif/exif-entry.c:1732 #: libexif/exif-entry.c:1736 libexif/exif-entry.c:1741 #: libexif/exif-entry.c:1742 msgid "[None]" msgstr "[Aucun]" #: libexif/exif-entry.c:993 msgid "(Photographer)" msgstr "(Photographe)" #: libexif/exif-entry.c:1012 msgid "(Editor)" msgstr "(Éditeur)" #: libexif/exif-entry.c:1036 libexif/exif-entry.c:1115 #: libexif/exif-entry.c:1133 libexif/exif-entry.c:1176 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1037 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1070 #, c-format msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (équivalent 35mm: %.0f mm)" #: libexif/exif-entry.c:1104 msgid " sec." msgstr " sec." #: libexif/exif-entry.c:1119 #, c-format msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%.0f sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1121 #, c-format msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%.0f sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1134 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m²)" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1145 libexif/exif-entry.c:1185 #: libexif/exif-entry.c:1269 libexif/exif-entry.c:1321 #: libexif/exif-entry.c:1330 libexif/exif-entry.c:1366 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:237 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:246 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Erreur interne (valeur %i inconnue)" #: libexif/exif-entry.c:1153 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1154 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1155 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1156 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1157 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1158 msgid "G" msgstr "V" #: libexif/exif-entry.c:1159 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1160 msgid "Reserved" msgstr "Réservé" #: libexif/exif-entry.c:1183 msgid "Directly photographed" msgstr "Photographié directement" #: libexif/exif-entry.c:1196 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1198 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1215 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Dans la distance %i de (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1224 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Dans le rectangle (largeur %i, hauteur %i) autour de (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Nombre inattendu de composants (%li, attendait 2, 3, ou 4)." #: libexif/exif-entry.c:1265 msgid "Sea level" msgstr "Niveau de la mer" #: libexif/exif-entry.c:1267 msgid "Sea level reference" msgstr "Référence du niveau de la mer" #: libexif/exif-entry.c:1376 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Valeur %i inconnue" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Court" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rationnel" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRationnel" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Non défini" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Long" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Octet" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SOctet" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SCourt" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Flottant" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-loader.c:129 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »." #: libexif/exif-loader.c:334 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Les données fournies ne semblent pas contenir de données EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Informations de débogage" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Des informations de débogage sont disponibles." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Mémoire insuffisante" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Le système ne peut mettre à disposition suffisamment de mémoire." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Données corrompues" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Les données fournies ne respectent pas les spécifications." #: libexif/exif-tag.c:64 msgid "GPS Tag Version" msgstr "Version du descripteur GPS" #: libexif/exif-tag.c:65 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Indique la version de . La version est donnée sous la forme 2.0.0.0. Ce descripteur est obligatoire lorsque le descripteur est présent. (Note : le descripteur est donné en octets, contrairement au descripteur . Lorsque la version indiquée est 2.0.0.0, la valeur du descripteur est 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:71 msgid "Interoperability Index" msgstr "Index d'interopérabilité" #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Indique l'identification de la règle d'interopérabilité. Utilisez « R98 » pour préciser des règles ExifR98. Quatre octets sont utilisés, incluant le code de terminaison (NULL). Voyez le volume séparé des règles d'interopérabilité recommandées pour exif (ExifR98) pour les autres marqueurs utilisés pour ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "North or South Latitude" msgstr "Latitude Nord ou Sud" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indique si la latitude est une latitude Nord ou Sud. La valeur ASCII 'N' indique la latitude Nord et la valeur 'S' indique la latitude Sud." #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Interoperability Version" msgstr "Version d'interopérabilité" #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indique la latitude. Cette latitude est exprimée par trois valeurs RATIONNELLES indiquant respectivement les degrés, minutes et secondes. Lorsque les degrés, minutes et secondes sont exprimées, le format est dd/1,mm/1,ss/1. Quand degrés et minutes sont utilisés et, par exemple, les fractions de minutes sont données jusqu'à la deuxième décimale, le format est dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "East or West Longitude" msgstr "Longitude Est ou Ouest" #: libexif/exif-tag.c:94 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indique si la longitude est une longitude Est ou Ouest. La valeur ASCII 'E' indique la longitude Est et la valeur 'W' indique la longitude Ouest." #: libexif/exif-tag.c:97 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: libexif/exif-tag.c:98 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indique la longitude. Cette longitude est exprimée par trois valeurs RATIONNELLES indiquant respectivement les degrés, minutes et secondes. Lorsque les degrés, minutes et secondes sont exprimées, le format est ddd/1,mm/1,ss/1. Quand degrés et minutes sont utilisés et, par exemple, les fractions de minutes sont données jusqu'à la deuxième décimale, le format est ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:105 msgid "Altitude Reference" msgstr "Référence d'altitude" #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Indique l'altitude utilisée comme altitude de référence. Si la référence est le niveau de la mer et que l'altitude est au dessus du niveau de la mer, la valeur donnée est 0. Si l'altitude est inférieure au niveau de la mer, la valeur donnée est de 1 et l'altitude est indiquée sous forme de valeur absolue du descripteur GPSAltitude. L'unité de référence est le mètre. Notez que ce descripteur est de type BYTE, contrairement aux autres descripteurs de référence." #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Altitude" msgstr "Altitude" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Indique l'altitude selon la valeur de référence contenue par GPSAltitudeRef. L'altitude est exprimée sous la forme d'une valeur RATIONNELLE. L'unité de référence est le mètre." #: libexif/exif-tag.c:116 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "Heure GPS (horloge atomique)" #: libexif/exif-tag.c:117 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Indiquer le temps UTC (temps universel). L'horodatage est représenté par trois valeurs RATIONNELLES pour l'heure, les minutes et les secondes." #: libexif/exif-tag.c:120 msgid "GPS Satellites" msgstr "Satellites GPS" #: libexif/exif-tag.c:121 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Indique les satellites GPS utilisés pour les mesures. Ce descripteur peut servir àdécrire le nombre de satellites, leur numéro d'identification, l'élévation, l'azimut, le rapport signal sur bruit et d'autres informations en ASCII. Le format n'est pas spécifié. Si le récepteur GPS est incapable de prendre des mesures, la valeur du descripteur est NULL." #: libexif/exif-tag.c:127 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Statut du récepteur GPS" #: libexif/exif-tag.c:128 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Indique le statut du récepteur GPS lors de l'enregistrement de l'image. « A » indique une mesure en cours et « V » signifie que la mesure est Interopérabilité." #: libexif/exif-tag.c:131 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Mode de mesure GPS" #: libexif/exif-tag.c:132 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Indique le mode de mesure GPS en cours. « 2 » pour une mesure 2D et « 3 » pour une mesure 3D." #: libexif/exif-tag.c:135 msgid "Measurement Precision" msgstr "Précision de la mesure" #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Indique le degré de précision des données GPS (DOP). La valeur HDOP est écrite durant une mesure 2D et PDOP est écrite pendant une mesure 3D." #: libexif/exif-tag.c:139 msgid "Speed Unit" msgstr "Unité de vitesse" #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Indique l'unité qui exprime la vitesse de déplacement du récepteur GPS. « K », « M » et « N » représentent des km/h, des mille par heure et des nœuds." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Vitesse du récepteur GPS" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indique la vitesse de déplacement du récepteur GPS." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Référence pour la direction du mouvement" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indique la référence pour la direction de mouvement du récepteur GPS. « T » pour le nord géographique et « M » pour le nord magnétique." #: libexif/exif-tag.c:149 msgid "Direction of Movement" msgstr "Direction du mouvement" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indique la direction de mouvement du récepteur GPS. Les valeurs vont de 0.00 à 359.99." #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "Référence de la direction de l'image GPS" #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indique la référence pour la direction de l'image quand elle a été prise. « T » pour le nord géographique et « M » pour le nord magnétique." #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "GPS Image Direction" msgstr "Direction de l'image GPS" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indique la direction de l'image quand elle a été prise. Les valeurs vont de 0.00 à 359.99." #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Données d'étude géodésique utilisées" #: libexif/exif-tag.c:159 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Indique les données d'étude géodésique utilisées par le récepteur GPS. Si les données de l'étude sont limitées au Japon, la valeur de ce descripteur est « TOKYO » ou « WGS-84 ». Si le descripteur d'info GPS est enregistré, il est fortement conseillé d'enregistrer ce descripteur." #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Référence pour la latitude de destination" #: libexif/exif-tag.c:164 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indique si la latitude de la destination pointe vers le nord ou le sud. La valeur ASCII « N » indique le nord et « S » est une latitude sud." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Latitude de destination" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indique la latitude du point de destination. La latitude est représentée par trois valeurs RATIONNELLES pour les degrés, minutes et secondes respectivement. Si la latitude est exprimée en degrés, minutes et secondes, le format typique est dd/1,mm/1,ss/1. Quand des degrés et minutes sont utilisés et, par exemple, une fraction de minute est donnée avec jusqu'à deux chiffres décimaux, le format est dd/1,mmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Référence pour la longitude de destination" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indique si la longitude de la destination pointe vers l'est ou l'ouest. La valeur ASCII « E » indique l'est et la valeur « W » indique l'ouest." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Longitude de destination" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indique la longitude du point de destination. La longitude est représentée par trois valeurs RATIONNELLES pour les degrés, minutes et secondes respectivement. Si la longitude est exprimée en degrés, minutes et secondes, le format typique est ddd/1,mm/1,ss/1. Quand des degrés et minutes sont utilisés et, par exemple, une fraction de minute est donnée avec jusqu'à deux chiffres décimaux, le format est ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:188 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Référence de l'azimut de destination" #: libexif/exif-tag.c:189 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indique la référence utilisée pour l'azimut vers le point de destination. « T » pour le nord géographique et « M » pour le nord magnétique." #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Azimut de destination" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indique l'azimut vers le point de destination. Les valeurs vont de 0.00 à 359.99." #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Référence pour le distance jusqu'à la destination" #: libexif/exif-tag.c:196 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Indique l'unité utilisée pour exprimer la distance jusqu'à la destination. « K », « M » et « N » représentent des km, mille et mille marin." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Distance to Destination" msgstr "Distance jusqu'à la destination" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Indique la distance jusqu'au point de destination." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Nom de la méthode de traitement GPS" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom de la méthode utilisée pour trouver des positions. Le premier octet indique le code de caractère utilisé. Il est suivi par le nom de la méthode. Puisque le Type n'est pas ASCII, il n'est pasnécessaire de le terminer par NULL." #: libexif/exif-tag.c:207 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Nom de l'aire GPS" #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom de l'aire GPS. Le premier octet indique le code de caractère utilise. Il est suivi par le nom de l'aire GPS. Puisque le Type n'est pas ASCII, il n'est pas nécessaire de le terminer par NULL." #: libexif/exif-tag.c:212 msgid "GPS Date" msgstr "Date GPS" #: libexif/exif-tag.c:213 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "Une chaîne de caractères contenant la date et l'heure UTC (temps universel). Le format est « AAAA:MM:JJ ». La longueur de la chaîne est 11 caractères y compris le NULL de fin." #: libexif/exif-tag.c:217 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "Correction GPS différentielle" #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indique si la correction différentielle est appliquée au récepteur GPS." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "Erreur de positionnement horizontal du GPS" #: libexif/exif-tag.c:221 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "Indique des erreurs de positionnement horizontal en mètres, expimées par une valeur REELLE" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "New Subfile Type" msgstr "Type du nouveau sous-fichier" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Indication approximative du type de données contenues dans ce sous-fichier." #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "Image Width" msgstr "Largeur de l'image" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Le nombre de colonnes des données de l'image, égal au nombre de pixels par ligne. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce descripteur." #: libexif/exif-tag.c:233 msgid "Image Length" msgstr "Longueur de l'image" #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Le nombre de lignes de données de l'image. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce descripteur." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits par échantillons" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Le nombre de bits par composant d'image. Dans ce standard chaque composant de l'image occupe 8 bits, donc la valeur de ce descripteur est 8. Voyez aussi . Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce descripteur." #: libexif/exif-tag.c:243 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Le schéma de compression utilisé par les données de l'image. Quand une image primaire est compressée en JPEG, cette désignation n'est pas nécessaire et est omise. Lorsque les vignettes utilisent la compression JPEG, la valeur de ce descripteur est 6." #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interprétation photométrique" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "La composition des pixels. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce descripteur." #: libexif/exif-tag.c:255 msgid "Fill Order" msgstr "Ordre de remplissage" #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Document Name" msgstr "Nom du document" #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Image Description" msgstr "Description de l'image" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Une chaîne de caractères donnant le titre de l'image. Ce peut être un commentaire comme « pique-nique société 1988 » ou approchant. Les caractères codés sur deux octets ne peuvent être utilisés. Lorsqu'un caractère sur deux octets est nécessaire, le marqueur privé exif doit être utilisé." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Manufacturer" msgstr "Constructeur" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Le constructeur de l'équipement d'enregistrement. C'est le constructeur du DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre équipement ayant généré l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en tant que inconnu." #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: libexif/exif-tag.c:275 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Le nom du modèle ou le numéro du modèle de l'équipement. C'est le nom du modèle ou le numéro du DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre équipement ayant généré l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en tant que inconnu." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Strip Offsets" msgstr "Décalages de bande" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Pour chaque bande, le décalage en octets de cette bande. Il est recommandé de sélectionner un nombre d'octets de bande ne dépassant pas 64 KOctets. Dans le cas de données JPEG compressées, cette information n'est pas nécessaire et peut être omise. Consultez aussi et ." #: libexif/exif-tag.c:287 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: libexif/exif-tag.c:288 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "L'orientation de l'image considérée en termes de lignes et de colonnes." #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Échantillons par pixel" #: libexif/exif-tag.c:292 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Le nombre de composants par pixel. Puisque le standard s'applique aux images RGB et YCbCr, la valeur de ce marqueur est 3. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce marqueur." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Rows per Strip" msgstr "Lignes par bandes" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Nombre de colonnes par bande. Ceci représente le nombre de lignes dans une bande de l'image lorsque celle-ci est divisée en bandes. Dans le cas de données JPEG compressées, cette donnée n'est pas nécessaire et elle est omise. Voir aussi et ." #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Nombre d'octets par bande" #: libexif/exif-tag.c:305 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Le nombre total d'octets dans chaque bande. Dans le cas de données JPEG compressées cette donnée n'est pas nécessaire et est omise." #: libexif/exif-tag.c:308 msgid "X-Resolution" msgstr "Résolution X" #: libexif/exif-tag.c:309 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Le nombre de pixels par dans la direction . Lorsque la résolution de l'image est inconnue, 72 [dpi] est utilisé." #: libexif/exif-tag.c:313 msgid "Y-Resolution" msgstr "Résolution Y" #: libexif/exif-tag.c:314 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Le nombre de pixels par dans la direction . La même valeur que pour est utilisée." #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "Planar Configuration" msgstr "Configuration du plan" #: libexif/exif-tag.c:319 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Indique si les composant d'un pixel sont enregistrés au format chunky ou planar. Dans les fichiers JPEG compressés un marqueur JPEG est utilisé au lieu de ce descripteur. Si ce champ n'existe pas, la valeur TIFF de 1 (chunky) est adoptée par défaut." #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "Resolution Unit" msgstr "Unité de la résolution" #: libexif/exif-tag.c:325 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "L'unité de mesure pour et . La même unité est utilisée pour et . Si la résolution de l'image est inconnue, 2 (pouces) est utilisé." #: libexif/exif-tag.c:330 msgid "Transfer Function" msgstr "Fonction de transfert" #: libexif/exif-tag.c:331 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Une fonction de transfert pour l'image, décrite en style tableau. Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des couleurs est spécifié dans le descripteur d'information sur l'espace des couleurs ()." #: libexif/exif-tag.c:335 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Ce marqueur enregistre le nom et la version du logiciel ou du microcode de l'appareil ou du périphérique d'entrée utilisé pour générer l'image. Le format détaillé n'est pas spécifié, mais il est recommandé que l'exemple ci-dessous soit suivi. Lorsque le champ est vide, il est traité comme inconnu." #: libexif/exif-tag.c:343 msgid "Date and Time" msgstr "Date et heure" #: libexif/exif-tag.c:344 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "La date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard (EXIF-2.1) il s'agit de la date et de l'heure de modification du fichier." #: libexif/exif-tag.c:347 msgid "Artist" msgstr "Artiste" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Ce marqueur enregistre le nom du propriétaire de l'appareil, du photographe ou du créateur de l'image. Le format détaillé n'est pas spécifié, mais il est recommandé que cette information soit écrite comme dans l'exemple ci-dessous pour faciliter l'interopérabilité. Lorsque le champ est laissé blanc, il est considéré comme inconnu." #: libexif/exif-tag.c:354 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Point blanc" #: libexif/exif-tag.c:355 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "La chromaticité du point blanc de l'image. Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des couleurs est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des couleurs ()." #: libexif/exif-tag.c:360 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Chromaticités primaires" #: libexif/exif-tag.c:361 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "La chromaticité des trois couleurs primaires de l'image. Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des couleurs est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des couleurs ()." #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Défini par Adobe Corporation pour activer les arbres TIFF dans un fichier TIFF." #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "Transfer Range" msgstr "Échelle de transfert" #: libexif/exif-tag.c:374 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Format d'échange JPEG" #: libexif/exif-tag.c:375 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Le décalage de l'octet de début (SOI) des données de la miniature JPEG compressée. Ceci n'est pas utilisé pour les données JPEG de l'image d'origine." #: libexif/exif-tag.c:380 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Longueur du format d'échange JPEG" #: libexif/exif-tag.c:381 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Le nombre d'octets de données dans la miniature compressée JPEG. Ce n'est pas utilisé pour les données de l'image JPEG primaire. Les miniatures JPEG ne sont pas divisées mais sont enregistrées sous la forme d'un flux continu JPEG de SOI à EOI. Les marqueurs Appn et COM ne doivent pas être enregistrés. Les miniatures compressées doivent être enregistrées dans moins de 64 kilo-octets, incluant toutes les autres données devant être enregistrées dans APP1." #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Coefficients YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:391 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Les coefficients de la matrice pour transformer l'image RVB en YCbCr. Le TIFF nedéfini pas de valeur par défaut, mais les valeurs données dans les « Directives de l'espace des couleurs » sont utilisées par défaut ici. L'espace des couleurs est déclaré dans le marqueur d'informations de l'espace des couleurs avec comme valeur par défautcelle donnant les caractéristiques optimales d'interopérabilité de l'image dans ces conditions." #: libexif/exif-tag.c:400 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Sous-échantillonnage YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:401 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Rapport d'échantillonnage des composants de chrominance par rapport à la composante luminance. Dans les données compressées JPEG, un marqueur JPEG est employé à la place de ce descripteur." #: libexif/exif-tag.c:406 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Positionnement YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:407 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Position des composants de chrominance par rapport à la composante luminance. Ce champ est indiqué uniquement pour des données compressées en JPEG ou des données non compressées en YCbCr. La valeur par défaut du TIFF est 1 (centré) ; mais quand Y:Cb:Cr = 4:2:2 on recommande que, dans cette norme, la valeur 2 (Co-situés) soit employée pour enregistrer des données, afin d'améliorer la qualité des images quand elles sont vues sur des TV. Quand ce champ n'existe pas, le lecteur assumera la valeur par défaut du TIFF. Dans le cas où Y:Cb:Cr = 4:2:0, la valeur par défaut du TIFF (centré) est recommandée. Si le lecteur n'a pas la capacité de supporter les deux types de , il suivra la valeur par défaut du TIFF quelle que soit la valeur de ce champ. Il est préférable que les lecteurs soient capables de supporter à la fois les positions centrées et co-situées." #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "Reference Black/White" msgstr "Référence Noir/Blanc" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "La valeur de référence des points noir et blanc. Nul défaut n'est donné en TIFF, mais les valeurs ci-dessous sont données comme défauts ici. L'espace des couleurs est déclaré dans le marqueur d'informations de l'espace des couleurs, avec la valeur par défaut étant celle donnant les caractéristiques optimales d'interopérabilité de l'image dans ces conditions." #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XML Packet" msgstr "Paquet XML" #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XMP Metadata" msgstr "Métadonnée XMP" #: libexif/exif-tag.c:447 libexif/exif-tag.c:834 msgid "CFA Pattern" msgstr "Motif CFA" #: libexif/exif-tag.c:448 libexif/exif-tag.c:835 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Indique le modèle géométrique de la mosaïque de filtre de couleur (CFA) du capteur d'image quand un capteur de couleur à puce unique est utilisé. Cela ne s'applique pas à toutes les méthodes de détection." #: libexif/exif-tag.c:452 msgid "Battery Level" msgstr "Niveau de batterie" #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:455 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Informations relatives aux droits d'auteur. Dans cette norme, le descripteur est utilisé pour indiquer à la fois les droits du photographe et ceux de l'éditeur. C'est la notification de droits de la personne ou de l'organisation faisant valoir des droits sur l'image. La déclaration d'interopérabilité de droits incluant la date et les droits devrait être indiquée dans ce champ; par exemple, « Droits d'auteur, Jean Dupont, 19xx. Tous droits réservés. ». Dans cette norme, le champ contient à la fois les droits du photographe et ceux de l'éditeur, chacun étant inscrit dans une partie séparée de la déclaration. Quand une distinction claire existe entre les droits du photographe et ceux de l'éditeur, ceux-ci doivent être écrits avec les droits du photographe en premier suivis des droits de l'éditeur, séparés par NULL (dans ce cas, puisque la déclaration finit également par un NULL, il y a deux codes NULL) (voir l'exemple 1). Quand seul le photographe est connu, il est terminé par un code NULL (voir l'exemple 2). Quand seul l'éditeur est connu, la partie concernant les droits du photographe consiste en un espace suivi d'un code de fin NULL puis les droits de l'éditeur (voir l'exemple 3). Quand le champ est laissé vide, il est traité comme inconnu." #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Temps d'exposition, en secondes (sec)." #: libexif/exif-tag.c:480 msgid "The F number." msgstr "Le nombre d'ouverture." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Image Resources Block" msgstr "Bloc de ressources image" #: libexif/exif-tag.c:488 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Pointeur vers l'IFD Exif. Interopérabilité, l'IFD Exif a la même structure que l'IFD spécifié pour le TIFF. D'habitude, cependant, il ne contient pas de donnée d'image comme dans le cas du TIFF." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "Exposure Program" msgstr "Programme d'exposition" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "La classe du programme utilisé par l'appareil pour configurer l'exposition lorsque la photo a été prise." #: libexif/exif-tag.c:501 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensibilité spectrale" #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Indique la sensibilité spectrale de chaque canal de l'appareil utilisé. La valeur du descripteur est une chaîne ASCII compatible avec le standard développé par le Comité Technique ASTM." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Pointeur IFD des infos du GPS" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Pointeur vers l'IFD des infos GPS. La structure d'interopérabilité de l'IFD des infos GPS, comme celle de l'IFD Exif, n'a pas de donnée d'image." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Valeurs de vitesse ISO" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Indique la vitesse et la latitude ISO de l'appareil photo ou du périphérique d'entrée comme spécifié par ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:517 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Fonction de conversion opto-électronique" #: libexif/exif-tag.c:518 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Indique la fonction de conversion opto-électronique (OECF) spécifiée dans ISO 14524. est une relation entre l'entrée de l'optique de l'appareil et les valeurs de l'image." #: libexif/exif-tag.c:523 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Décalage du fuseau horaire" #: libexif/exif-tag.c:524 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Encode le fuseau horaire de l'horloge de l'appareil par rapport au temps GMT." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Sensitivity Type" msgstr "Type de sensibilité" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:533 msgid "Standard Output Sensitivity" msgstr "Sensibilité de la sortie standard" #: libexif/exif-tag.c:537 msgid "Recommended Exposure Index" msgstr "Index d'exposition recommandé" #: libexif/exif-tag.c:541 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "Vitesse ISO" #: libexif/exif-tag.c:545 msgid "ISO Speed Latitude yyy" msgstr "Vitesse ISO en latitude yyy" #: libexif/exif-tag.c:549 msgid "ISO Speed Latitude zzz" msgstr "Vitesse ISO en latitude zzz" #: libexif/exif-tag.c:552 msgid "Exif Version" msgstr "Version d'exif" #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Version de ce standard supportée. L'absence de ce champ est comprise comme une non conformité au standard." #: libexif/exif-tag.c:557 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Date et heure (originel)" #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Date et heure auxquelles les données originales de l'image ont été générées. Pour un appareil photo numérique, les date et heure auxquelles la photo a été prise sont enregistrées." #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Date et heure (numérique)" #: libexif/exif-tag.c:564 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "La date et l'heure où l'image a été sauvée sous forme digitale." #: libexif/exif-tag.c:567 msgid "Offset Time For DateTime" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTime tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:571 msgid "Offset Time For DateTimeOriginal" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeOriginal tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "Offset Time For DateTimeDigitized" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:576 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeDigitized tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:579 msgid "Components Configuration" msgstr "Configuration des composantes" #: libexif/exif-tag.c:580 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Information spécifique aux données compressées. Les canaux de chaque composante sont rangés par ordre de la 1ère composante à la 4e. Dans le cas de données non compressées, l'arrangement des données est donné par le descripteur . Cependant, puisque ne peut exprimer que l'ordre Y, Cb et Cr, ce descripteur est fourni pour les cas où des données compressées utiliseraient des composantes autres que Y, Cb et Cr et pour permettre la prise en charge d'autres séquences." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Bits par pixel compressés" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Information spécifique aux données compressées. Le mode de compression utilisé pour une image compressée est indiqué en bits par pixel." #: libexif/exif-tag.c:595 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Shutter Speed" msgstr "Vitesse d'obturation" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Vitesse d'obturation. L'unité est fixé par les paramètres de l'APEX (système additif d'exposition photographique)." #: libexif/exif-tag.c:600 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Ouverture de la lentille. L'unité est la valeur APEX." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: libexif/exif-tag.c:603 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Valeur de la luminosité. L'unité est la valeur APEX. Elle est généralement donnée dans une fourchette -99.99 à 99.99." #: libexif/exif-tag.c:607 msgid "Exposure Bias" msgstr "Correction d'exposition" #: libexif/exif-tag.c:608 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "La correction d'exposition. L'unité est la valeur APEX. Elle est généralement donnée dans une fourchette -99.99 à 99.99." #: libexif/exif-tag.c:611 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Valeur d'ouverture maximale" #: libexif/exif-tag.c:612 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Valeur F minimale de l'objectif. L'unité est la valeur APEX. Elle est habituellement exprimée dans la fourchette 00.00 à 99.99, mais n'est pas limitée à ces valeurs." #: libexif/exif-tag.c:617 msgid "Subject Distance" msgstr "Distance au sujet" #: libexif/exif-tag.c:618 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "La distance au sujet, donnée en mètres." #: libexif/exif-tag.c:621 msgid "The metering mode." msgstr "Le mode de mesure." #: libexif/exif-tag.c:623 msgid "Light Source" msgstr "Source lumineuse" #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "The kind of light source." msgstr "Le type de source lumineuse." #: libexif/exif-tag.c:627 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Ce descripteur est enregistré lorsque la photo est prise en utilisant un éclairage stroboscopique (flash)." #: libexif/exif-tag.c:631 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Focale réelle de l'objectif, en mm. La conversion n'est pas faite vers la focale équivalente d'un appareil 35 mm." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "Subject Area" msgstr "Aire du sujet" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Ce marqueur indique l'emplacement et l'aire du sujet principal dans la scène générale." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID Standard TIFF/EP" #: libexif/exif-tag.c:641 msgid "Maker Note" msgstr "Note du créateur" #: libexif/exif-tag.c:642 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Un marqueur pour les constructeurs des logiciels d'écriture Exif pour noter une information désirée. Le contenu est laissé au choix du constructeur." #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "User Comment" msgstr "Commentaire de l'utilisateur" #: libexif/exif-tag.c:646 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Un descripteur pour que les utilisateurs de Exif puissent écrire des mots clés ou des commentaires sur l'image en plus de ceux dans sans la limitation de l'encodage des caractères de . L'encodage des caractères utilisé dans est identifié sur base d'un code ID dans une zone fixe de 8 octets au début des données du descripteur. La partie inutilisée des données est complétée avec des NULL (« 00.h »). Les codes ID sont assignés au moyen d'un enregistrement. La méthode de désignation et la référence pour chaque encodage de caractères sont définis dans la spécification. La valeur de CountN est déterminée sur base des 8 octets dans la zone de l'encodage des caractères et le nombre d'octets dans la partie du commentaire de l'utilisateur. Puisque le TYPE n'est pas en ASCII, la terminaison NULL n'est pas utile. Le code ID pour peut être un code défini tel que JIS ou ASCII ou peut être indéfini. Le nom pour un code indéfini est « UndefinedText » et le code ID est rempli avec 8 octets tous à NULL (« 00.H »). Un lecteur Exif qui lit le descripteur doit avoir une fonction pour déterminer le code ID. Cette fonction n'est pas requise dans les lecteurs qui n'utilisent pas le descripteur . Lorsque la zone de est mise de côté, il est recommandé que le code ID soit ASCII et que la partie du commentaire utilisateur soit remplie avec des espaces [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:669 msgid "Sub-second Time" msgstr "Temps inférieur à la seconde" #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de seconde pour le marqueur ." #: libexif/exif-tag.c:674 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Temps inférieur à la seconde (originel)" #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de seconde pour le marqueur ." #: libexif/exif-tag.c:679 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Temps inférieur à la seconde (numérique)" #: libexif/exif-tag.c:680 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de seconde pour le marqueur ." #: libexif/exif-tag.c:684 msgid "XP Title" msgstr "Titre XP" #: libexif/exif-tag.c:685 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Une chaîne de caractères donnant le titre de l'image, encodée en UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "XP Comment" msgstr "Commentaire XP" #: libexif/exif-tag.c:690 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Une chaîne de caractères contenant un commentaire à propos de l'image, encodée en UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:694 msgid "XP Author" msgstr "Auteur XP" #: libexif/exif-tag.c:695 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom du créateur de l'image, encodée en UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:699 msgid "XP Keywords" msgstr "Mots clés XP" #: libexif/exif-tag.c:700 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Une chaîne de caractères contenant des mots clés décrivant l'image, encodée en UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:704 msgid "XP Subject" msgstr "Sujet XP" #: libexif/exif-tag.c:705 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "Une chaîne de caractères contenant le sujet de l'image, encodée en UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:709 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Version du format FlashPix supportée par un fichier FPXR." #: libexif/exif-tag.c:711 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Espace des couleurs" #: libexif/exif-tag.c:712 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Le descripteur de l'information de l'espace de couleurs est toujours enregistré comme le spécificateur de l'espace de couleurs. Normalement sRGB (=1) est utilisé pour définir l'espace de couleurs basé sur les conditions et environnement d'un moniteurs de PC. Si un espace de couleur autre que sRGB est utilisé, il doit être « Uncalibrated » (=FFFF.H). Les images enregistrées comme « Uncalibrated » peuvent être traitées comme sRGB quand elles sont converties vers FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Dimension X du pixel" #: libexif/exif-tag.c:721 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Information spécifique aux données compressées. Quand un fichier compressé est enregistré, une largeur valable de l'image significative dans être enregistrée dans ce descripteur qu'il y ait ou non des données de bourrage et les marqueurs de redémarrage. Ce descripteur ne devrait pas être présent dans un fichier non compressé." #: libexif/exif-tag.c:727 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Dimension Y du pixel" #: libexif/exif-tag.c:728 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Information spécifique aux données compressées. Lorsqu'un fichier compressé est enregistré, une hauteur valable de l'image significative doit être enregistrée dans ce descripteur, qu'il y ait ou non des données de remplissage ou un marqueur de redémarrage. Ce descripteur ne devrait pas être présent dans un fichier non compressé. Puisque le bourrage est inutile dans le sens vertical, le nombre de lignes enregistré dans ce descripteur de hauteur valide d'image sera en fait le même que celui enregistré dans le SOF." #: libexif/exif-tag.c:738 msgid "Related Sound File" msgstr "Fichier son apparenté" #: libexif/exif-tag.c:739 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Ce descripteur est utilisé pour enregistrer le nom du fichier audio apparenté aux données de l'image. La seule information relationnelle enregistrée ici est le nom et l'extension Exif du fichier audio (un chaîne ASCII constituée de 8 caractères + « . » + 3 caractères). Le chemin n'est pas stocké. Les stipulations sur les conventions audio et le nommage des fichiers sont définies dans la spécification. Lorsque ce descripteur est utilisé, les fichiers audio doivent être enregistrés en accord avec le format audio Exif. Les logiciels d'écriture sont également autorisés à stocker les données telles que de l'audio dans APP2 comme des données d'extension de flux FlashPix. La correspondance entre fichiers image et audio Exif est réalisée d'une des trois manière, [1], [2] et [3]. Si plusieurs fichiers sont mis en relation avec un autre comme dans [2] ou [3], le format ci-dessus est utilisé pour enregistre uniquement un nom de fichier audio. Si il y a plusieurs fichiers audio, le premier fichier enregistré est indiqué. Dans le cas de [3], par exemple, pour le fichier image Exif « DSC00001.JPG », seul « SND00001.WAV » est indiqué comme fichier audio Exif apparenté. Lorsqu'il y a trois fichiers audio Exif « SND00001.WAV », « SND00002.WAV » et « SND00003.WAV », le nom de fichier image Exif pour chacun d'eux « DSC00001.JPG » est indiqué. En combinant des informations relationnelles multiples, une variété de possibilités de restitutions peuvent être supportées. La méthode pour utiliser les informations relationnelles est laissée au soin de l'implémentation de la lecture. Puisque cette information est une chaîne de caractères ASCII, elle est terminée par NULL. Lorsque ce descripteur est utilisé pour faire correspondre des fichiers audio, la relation entre le fichier audio et l'image doit être indiquée du côté du fichier audio." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Pointeur d'interopérabilité IFD" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "L'IFD d'interopérabilité est composé de descripteurs qui stockent l'information pour assurer l'interopérabilité et indiqué par le descripteur suivant situé dans l'IFD Exif. La structure d'interopérabilité de l'IFD d'interopérabilité est la même que la structure IFD définie par TIFF mais ne contient pas les données images caractéristiquement comparées avec l'IFD normal du TIFF." #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Flash Energy" msgstr "Intensité du flash" #: libexif/exif-tag.c:780 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Indique l'intensité du flash au moment de la capture d'image, mesurée en BCPS (Beam Candle Power Seconds)." #: libexif/exif-tag.c:784 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Réponse en fréquence spatiale" #: libexif/exif-tag.c:785 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Ce descripteur enregistre la table de fréquence spatiale de l'appareil ou du périphérique d'entrée ainsi que les valeurs SFR dans le sens de la largeur, de la longueur et de la diagonale de l'image, comme spécifié par ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:791 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Résolution X du plan focal" #: libexif/exif-tag.c:792 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indique le nombre de pixels de largeur (X) de l'image par sur le plan focal de l'appareil." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Résolution Y du plan focal" #: libexif/exif-tag.c:797 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indique le nombre de pixels de hauteur (Y) de l'image par sur le plan focal de l'appareil." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unité de résolution du plan focal" #: libexif/exif-tag.c:802 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Indique l'unité de mesure de et de . Cette valeur est la même que ." #: libexif/exif-tag.c:807 msgid "Subject Location" msgstr "Emplacement du sujet" #: libexif/exif-tag.c:808 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Indique la position du sujet principal dans la scène. La valeur de ce descripteur représente le pixel au centre du sujet principal relatif au bord gauche avant la rotation déclarée par le descripteur . La première valeur indique le numéro de colonne X. Le second indique le numéro de ligne Y." #: libexif/exif-tag.c:815 msgid "Exposure Index" msgstr "Index d'exposition" #: libexif/exif-tag.c:816 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Indique l'indice d'exposition sélectionné sur l'appareil ou le périphérique d'entrée au moment de la capture d'image." #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "Sensing Method" msgstr "Méthode d'acquisition" #: libexif/exif-tag.c:820 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Indique le type de capteur présent sur l'appareil ou le périphérique d'entrée." #: libexif/exif-tag.c:823 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Source du fichier" #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Indique la source de l'image. Si un DSC a enregistré l'image, la valeur de ce marqueur doit toujours être de 3, indiquant que l'image a été directement photographiée." #: libexif/exif-tag.c:828 msgid "Scene Type" msgstr "Type de scène" #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Indique le type de scène. Si un DSC a enregistré l'image, la valeur de ce marqueur doit toujours être de 1, indiquant que l'image a été directement photographiée." #: libexif/exif-tag.c:839 msgid "Custom Rendered" msgstr "Rendu personnalisé" #: libexif/exif-tag.c:840 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Ce descripteur indique l'application d'un traitement spécial sur les données de l'image, par exemple à des fins d'impression. Lorsqu'un traitement spécial est appliqué, le lecteur est supposé réduire ou supprimer tout autre traitement." #: libexif/exif-tag.c:846 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Ce descripteur indique le mode d'exposition choisi lors de la prise de vue. En mode auto-bracketing, l'appareil prend une série de photos de la scène avec différents réglages d'exposition." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Ce marqueur indique le mode de balance des blancs positionné lorsque l'image a été enregistrée." #: libexif/exif-tag.c:855 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Valeur du zoom numérique" #: libexif/exif-tag.c:856 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Ce marqueur indique la valeur du zoom numérique lorsque l'image a été prise. Si le numérateur de la valeur enregistrée est 0, cela signifie que le zoom numérique n'a pas été utilisé." #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Longueur focale dans un film de 35mm" #: libexif/exif-tag.c:862 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Ce marqueur indique la longueur focale équivalente en supposant un appareil avec un film de 35mm, en mm. Une valeur de 0 indique que la longueur focale est inconnue. Notez que ce marqueur est différent du descripteur FocalLength." #: libexif/exif-tag.c:868 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Type de capture de la scène" #: libexif/exif-tag.c:869 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Ce descripteur indique le type de scène qui a été photographiée. Il peut également être utilisé pour stocker le mode dans lequel l'image a été prise. Notez que cela diffère du type de scène du descripteur ." #: libexif/exif-tag.c:874 msgid "Gain Control" msgstr "Contrôle du gain" #: libexif/exif-tag.c:875 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Ce marqueur indique le degré d'ajustement du gain général de l'image." #: libexif/exif-tag.c:879 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Ce descripteur indique la direction du traitement du contraste appliqué par l'appareil lors de la prise de vue." #: libexif/exif-tag.c:883 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Ce descripteur indique la direction du traitement de la saturation appliqué par l'appareil lors de la prise de vue." #: libexif/exif-tag.c:887 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Ce descripteur indique la direction du traitement de la netteté appliqué par l'appareil lors de la prise de vue." #: libexif/exif-tag.c:891 msgid "Device Setting Description" msgstr "Description des paramètres du périphérique" #: libexif/exif-tag.c:892 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Ce marqueur indique les informations sur les conditions de prise de vue d'un modèle particulier d'appareil. Ce marqueur n'est utilisé que pour indiquer les paramètres de prise de vue au lecteur." #: libexif/exif-tag.c:898 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Échelle de distance au sujet" #: libexif/exif-tag.c:899 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Ce marqueur indique la distance au sujet." #: libexif/exif-tag.c:901 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID unique de l'image" #: libexif/exif-tag.c:902 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Ce marqueur indique un identificateur unique assigné à chaque image. Il est enregistré sous la forme d'une chaîne ASCII équivalente à la notation hexadécimale et d'une longueur fixe de 128 bits." #: libexif/exif-tag.c:907 msgid "Camera Owner Name" msgstr "Nom du propriétaire de l'appareil" #: libexif/exif-tag.c:908 msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Ce marqueur indique le nom de propriétaire de l'appareil, le photographe ou l'auteur de l'image." #: libexif/exif-tag.c:912 msgid "Body Serial Number" msgstr "Numéro de série du corps" #: libexif/exif-tag.c:913 msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "Ce marqueur indique le numéro de série du corps de l'appareil" #: libexif/exif-tag.c:916 msgid "Lens Specification" msgstr "Spécifications de l'optique" #: libexif/exif-tag.c:917 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "Ce marqueur indique les longueurs minimum et maximum de la focale ; le nombre F minimum dans les longueurs minimum et maximum de la focale." #: libexif/exif-tag.c:923 msgid "Lens Make" msgstr "Marque de l'optique" #: libexif/exif-tag.c:924 msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Ce marqueur indique le fabriquant de l'optique." #: libexif/exif-tag.c:927 msgid "Lens Model" msgstr "Modèle d'optique" #: libexif/exif-tag.c:928 msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Ce marqueur indique le nom et le numéro du modèle d'optique." #: libexif/exif-tag.c:931 msgid "Lens Serial Number" msgstr "Numéro de série de l'optique" #: libexif/exif-tag.c:932 msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Ce marqueur indique le numéro de série de l'optique interchangeable." #: libexif/exif-tag.c:935 msgid "Composite Image" msgstr "Image composite" #: libexif/exif-tag.c:936 msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Ce marqueur indique si l'image est composée de plusieurs images." #: libexif/exif-tag.c:939 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "Nombre d'image source de l'image composite" #: libexif/exif-tag.c:940 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "Ce marqueur indique combien d'images sont incluses et utilisées dans la composition de cette image" #: libexif/exif-tag.c:943 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "Temps d'exposition de la source de l'image composite" #: libexif/exif-tag.c:944 msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Ce marqueur indique le temps d'exposition des images composants cette image." #: libexif/exif-tag.c:947 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:948 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indique la valeur du coefficient gamma." #: libexif/exif-tag.c:951 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:952 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Apparenté à la technologie PRINT Image Matching de Epson" #: libexif/exif-tag.c:955 msgid "Padding" msgstr "Bourrage" #: libexif/exif-tag.c:956 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Ce descripteur réserve de l'espace qui peut être récupéré plus tard quand des métadonnées supplémentaires sont ajoutées. Les nouvelles métadonnées peuvent être ajoutées en remplaçant ce descripteur par un élément plus petit et en utilisant l'espace libéré pour y stocker les nouveaux descripteurs de métadonnées ou étendre ceux existants." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Le plus doux" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Le plus dur" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Moyennement doux" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Moyennement dur" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Mode de simulation d'un film" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Incandescent" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Moyenne haute" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Moyenne basse" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Originale" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Programme AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Photo naturelle" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Réduction de vibration" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Couché de soleil" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Musée" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Fête" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Fleurs" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Texte" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP & flash" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Priorité ouverture AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Priorité obturation AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Couleur" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-N&B" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Pas de flou" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Avertissement de flou" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Bonne mise au point" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Hors foyer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "Bon AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Surexposé" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Large" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Portrait studio" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Portrait professionnel" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Portrait professionnel" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Portrait professionnel" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Ex portrait studio" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Large1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Large2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:264 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Version de note du créateur" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Ce nombre est unique et basé sur la date de fabrication." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Saturation de la chromaticité" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Compensation de la force du flash" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Mode de mise au point" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Point de mise au point" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Mode de synchro lente" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Mode d'image" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Prise continue" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Numéro de séquence continu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "Couleur FinePix" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Vérification de flou" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Vérification d'auto focus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Vérification d'exposition automatique" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Gamme dynamique" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Mode de simulation d'un film" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Mode large gamme dynamique" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Mode large gamme dynamique de développement" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Longueur focale minimale" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Longueur focale maximale" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Ouverture maximale à focale minimale" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Ouverture maximale à focale maximale" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Numéro d'ordre" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Numéro de trame" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Format invalide « %s », attendait « %s » ou « %s »." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "Objectif AF (AF-D exclu)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "Objectif AF-D ou AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "Objectif AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "Objectif AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "Objectif AF-D G VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Unité de flash inconnue" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Flash externe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Flash sur l'appareil" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA basique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA basique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Mpixel basique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Mpixel normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Mpixel fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Luminosité+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Luminosité-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Contraste+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Contraste-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Préréglé" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Incandescent" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescent" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "SpeedLight" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Non fisheye" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Fisheye actif" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, super high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fin, super high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Super fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Super fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Super fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Super fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Super fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Super fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Super fin, super high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Super fin, high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Non" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "Activé (préréglé)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Remplissage" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Interne + externe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Entrelacé" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progressif" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Le meilleur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Ajuster exposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Repère de mise au point" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Mise au point normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Enregistre si appuyé" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Appuyez start, appuyez stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Utilisateur 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Utilisateur 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 images/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 images/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 images/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 images/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Correction rouge %f, correction bleue %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389 msgid "No manual focus selection" msgstr "Pas de mise au point manuelle sélectionnée" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f mètres" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: center" msgstr "Position AF: centre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: top" msgstr "Position AF: haut" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: bottom" msgstr "Position AF: bas" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: left" msgstr "Position AF: gauche" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: right" msgstr "Position AF: droite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-left" msgstr "Position AF: haut-gauche" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: upper-right" msgstr "Position AF: haut-droit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-left" msgstr "Position AF: bas-gauche" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: lower-right" msgstr "Position AF: bas-droite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far left" msgstr "Position AF: extrême gauche" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: far right" msgstr "Position AF: extrême droite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "Unknown AF position" msgstr "Position AF inconnue" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Erreur interne (valeur %hi inconnue)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:518 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Valeur %hi inconnue" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "%hu inconnu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 msgid "2 sec." msgstr "2 sec." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:703 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:733 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuel: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuel: inconnu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:742 msgid "One-touch" msgstr "Touche unique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:808 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:818 msgid "Infinite" msgstr "Infini" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:826 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i octets de données inconnues: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "Réglage ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Mode de couleur (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Netteté de l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Réglage du flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Ajustement fin de la balance des blancs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Balance des blancs RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:48 msgid "Program Shift" msgstr "Décalage programé" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "Sélection ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Prévisualiser l'image IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Offset vers le répertoire des images de prévisualisation (IFD) dans le fichier." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Écart d'exposition ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Bordure de l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:55 msgid "External Flash Exposure Compensation" msgstr "Compensation d'exposition au flash externe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Valeur du bracketing de l'exposition du flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Valeur du bracketing de l'exposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Image Adjustment" msgstr "Ajustement de l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Compensation des tons" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adaptateur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Objectif" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:217 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distance de la mise au point manuelle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Flash utilisé" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "Positionnement mise au point AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Bracketing" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "Valeur f de l'objectif" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Courbe de contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Mode de couleur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Type de lumière" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:73 msgid "Shot Info" msgstr "Info prise de vue" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Ajustement de teinte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Réduction du bruit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:77 msgid "Color Balance" msgstr "Balance des couleurs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:78 msgid "Lens Data" msgstr "Données de l'optique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Taille du capteur en pixels" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Retouch History" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Image Data Size" msgstr "Hauteur des données de l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Taille des données compressées de l'image en octets." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Nombre total d'images prises" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Information flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimiser l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Vari Program" msgstr "Program Vari" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Données liées à l'éditeur de capture" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:91 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Version de l'éditeur de capture" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 msgid "Crop HiSpeed" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 msgid "Exposure Tuning" msgstr "Réglage de l'exposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "VR Info" msgstr "Info VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 msgid "Image Authentication" msgstr "Authentication de l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Face Detect" msgstr "Détection faciale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:100 msgid "Active DLighting" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 msgid "Picture Control Data" msgstr "Données de contrôle de l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "World Time" msgstr "Temps international" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:103 msgid "ISO Info" msgstr "Info ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:104 msgid "Vignette Control" msgstr "Contrôle du gain" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Distort Info" msgstr "Info distorsion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Shutter Mode" msgstr "Mode Obturateur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "HDR Info" msgstr "Info HDR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 msgid "Mechanical Shutter Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Black Level" msgstr "Niveau de noir" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Image Size Raw" msgstr "Taille brute de l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Crop Area" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Nikon Settings" msgstr "Réglages Nikon" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Color Temperature Auto" msgstr "Température automatique des couleurs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Serial Number 2" msgstr "Numéro de série 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Saturation 2" msgstr "Saturation 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "Multi Exposure" msgstr "Exposition multiple" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Réduction du bruit ISO de haute qualité" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "Toning Effect" msgstr "Effet de ton" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "Powerup Time" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "AF Info 2" msgstr "Info AF 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:122 msgid "File Info" msgstr "Information sur le fichier" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Retouch Info" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "Preview Image" msgstr "Prévisualiser l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:215 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilité CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Focus" msgstr "Mise au point" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 msgid "Converter" msgstr "Convertisseur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Image miniature" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Vitesse/séquence/direction panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black & White Mode" msgstr "Mode noir et blanc" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Diagonale du plan focal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Paramètres de la distorsion de l'objectif" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Camera ID" msgstr "ID de l'appareil photo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Precapture Frames" msgstr "Images d'amorce" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "White Board" msgstr "Tableau blanc" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Balance des blancs immédiate" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Bracketing de la balance des blancs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Biais de la balance des blancs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Data Dump" msgstr "Vidage des données" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "ISO Value" msgstr "Valeur ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Aperture Value" msgstr "Valeur ouverture" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Brightness Value" msgstr "Valeur luminosité" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Flash Device" msgstr "Appareil de flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Capteur de température" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 msgid "Lens Temperature" msgstr "Température de l'objectif" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Light Condition" msgstr "Condition d'éclairage" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:168 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Décompte des pas du zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:169 msgid "Focus Step Count" msgstr "Décompte des pas du focus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Réglage de la netteté" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Niveau de charge du flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Matrix" msgstr "Matrice des couleurs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "White Balance Setting" msgstr "Réglage de la balance des blancs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Balance des rouges" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Balance des bleus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Numéro de la matrice des couleurs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Comp exposition flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Table flash interne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "External Flash G Value" msgstr "Valeur G flash externe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Rebond flash externe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Zoom flash externe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "External Flash Mode" msgstr "Mode flash externe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Contrast Setting" msgstr "Réglage du contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Facteur de netteté" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:187 msgid "Color Control" msgstr "Contrôle des couleurs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:188 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Largeur d'image Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Hauteur d'image Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Scene Detect" msgstr "Détection de scène" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Compression Ratio" msgstr "Taux de compression" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:192 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Image prévisualisation valide" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:193 msgid "AF Result" msgstr "Résultat AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:194 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "Scan mode CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:196 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Incrément objectif portée infinie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:197 msgid "Near Lens Step" msgstr "Incrément objectif courte portée" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:198 msgid "Light Value Center" msgstr "Valeur lumière (centre)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:199 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Valeur lumière (périphérie)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:202 msgid "Sequential Shot" msgstr "Prise séquentielle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:203 msgid "Wide Range" msgstr "Gamme large" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:204 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Mode d'ajustement des couleurs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:206 msgid "Quick Shot" msgstr "Prise rapide" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:208 msgid "Voice Memo" msgstr "Mémo vocal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:209 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Enregistre la relaxe de l'obturateur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:210 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Réduction des scintillements" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:211 msgid "Optical Zoom" msgstr "Zoom optique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:213 msgid "Light Source Special" msgstr "Source lumineuse spéciale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:214 msgid "Resaved" msgstr "Re-sauvé" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:216 msgid "Scene Select" msgstr "Sélection scène" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:218 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Intervalle séquence de prise" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:221 msgid "Epson Image Width" msgstr "Largeur de l'image Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:222 msgid "Epson Image Height" msgstr "Hauteur de l'image Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:223 msgid "Epson Software Version" msgstr "Version logiciel Epson" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Exposition multiple" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Bon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Meilleur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Flash activé" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 ou 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 ou 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 ou 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Surf & neige" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Couché de soleil ou chandelle" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Automne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Auto portrait" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Illustrations" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Filtre digital" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Nourriture" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Mode vert" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Animal clair" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Animal sombre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Animal couleur neutre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Chandelle" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Couleur peau naturelle" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Enregistrement synchro son" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Cadre de décoration" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Auto, pas déclenché" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Auto, pas déclenché, mode anti-yeux rouges" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Auto, déclenché" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Auto, déclenché, mode anti-yeux rouges." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "Activé, sans fil" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "Activé, doux" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "Activé, sync lente" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Activé, sync lente, mode anti-yeux rouges" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Activé, sync au rideau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Haut-gauche" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Haut" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Haut-droit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Milieu-gauche" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Milieu-droit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Bas-gauche" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Bas-droit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Centre fixe" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Haut-centré" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Bas-centré" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Sélectionné par l'utilisateur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 ou 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Filtre digital ?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:361 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Erreur interne (valeur %hu inconnue)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Erreur interne (valeur inconnue %hu %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:385 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Erreur interne (valeur inconnue %hi %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Mode de capture" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Niveau de qualité" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Réglages PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Changement heure été/hiver" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Taille de la prévisualisation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Longueur prévisualisation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Début prévisualisation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Identification du modèle" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Date" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Heure" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "Point AF sélectionné" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Point AF auto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Positionnement mise au point" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "Nombre ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Bracketing automatique" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Mode de balance des blancs" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Emplacement temps mondial" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Ville d'origine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Ville de destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Changement heure été/hiver de l'origine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Changement heure été/hiver de l'origine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Changement heure été/hiver de destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Changement heure été/hiver de destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Traitement d'image" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Mode d'image (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Décalage de la zone de l'image" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Hauteur de l'image brute" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Points mise au point automatique utilisés" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Température caméra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Ton de l'image" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Info réduction tremblement" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Point noir" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "Info AE" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Information optique" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Information appareil" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Information batterie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Code de la ville d'habitation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Code de la ville de destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Distance de l'objet" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Distance de l'objet photographié en millimètres." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Distance du flash" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Mode Bestshot" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "Sensibilité CCS ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Amélioration" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Plus fin" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"