# Italian translation for gst-plugins-bad package of GStreamer project. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # # Luca Ferretti , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-09 19:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:12+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:364 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:370 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:376 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita" #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1971 msgid "Internal clock error." msgstr "Errore interno del clock." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:2322 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:2333 #: gst/aiff/aiffparse.c:1269 msgid "Internal data flow error." msgstr "Errore interno nel flusso di dati." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:737 msgid "Internal data stream error." msgstr "Errore interno nello stream di dati." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:707 sys/dvb/gstdvbsrc.c:800 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Il device «%s» non esiste." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:711 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:723 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:804 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Volume" msgstr "Volume" # NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Master" msgstr "Principale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Front" msgstr "Fronte" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Rear" msgstr "Dietro" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Headphones" msgstr "Cuffie" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Center" msgstr "Centrale" # NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Surround" msgstr "Surround" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Side" msgstr "Laterale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Altop. incorporato" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 out" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 out" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX Out" msgstr "AUX out" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "Bass" msgstr "Bassi" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Treble" msgstr "Acuti" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "3D Depth" msgstr "Profondità 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Center" msgstr "Centro 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Enhance" msgstr "Miglioramento 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Microphone" msgstr "Microfono" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Line Out" msgstr "Linea out" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/oss4/oss4-mixer.c:743 msgid "Line In" msgstr "Linea in" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Internal CD" msgstr "CD interno" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Video In" msgstr "Video in" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 in" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 in" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX In" msgstr "AUX in" # http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 sys/oss4/oss4-mixer.c:751 msgid "Record Gain" msgstr "Guadagno registrazione" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Output Gain" msgstr "Guadagno uscita" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Microphone Boost" msgstr "Incremento microfono" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnostica" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Bass Boost" msgstr "Incremento bassi" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Playback Ports" msgstr "Porte riproduzione" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Input" msgstr "Input" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Record Source" msgstr "Sorgente registrazione" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Monitor Source" msgstr "Sorgente monitor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Beep tastiera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Simula stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "Surround Sound" msgstr "Suono surround" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Microphone Gain" msgstr "Guadagno microfono" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Speaker Source" msgstr "Sorgente altoparlante" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Microphone Source" msgstr "Sorgente microfono" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Jack" msgstr "Jack" # vedi prima per lfe #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Center / LFE" msgstr "Centrale / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Stereo Mix" msgstr "Mix stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Mono Mix" msgstr "Mix mono" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Input Mix" msgstr "Mix ingresso" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF in" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF out" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Microphone 1" msgstr "Microfono 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 2" msgstr "Microfono 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Digital Out" msgstr "Uscita digitale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital In" msgstr "Ingresso digitale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Handset" msgstr "Auricolare" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Other" msgstr "Altro" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "On" msgstr "Acceso" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Off" msgstr "Spento" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Mute" msgstr "Escluso" # NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Very Low" msgstr "Molto lento" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Low" msgstr "Lento" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "High" msgstr "Alto" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Very High" msgstr "Molto alto" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Production" msgstr "Produzione" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Microfono pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Linea in pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Cuffie pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Linea out pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Green Connector" msgstr "Connettore verde" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Pink Connector" msgstr "Connettore rosa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Blue Connector" msgstr "Connettore blu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "White Connector" msgstr "Connettore bianco" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "Black Connector" msgstr "Connettore nero" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Gray Connector" msgstr "Connettore grigio" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Orange Connector" msgstr "Connettore arancione" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Red Connector" msgstr "Connettore rosso" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Yellow Connector" msgstr "Connettore giallo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Connettore verde pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Connettore rosa pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Connettore blu pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Connettore bianco pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Connettore nero pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Connettore grigio pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Connettore arancione pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Connettore rosso pannello frontale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Connettore giallo pannello frontale" #  int spread;         /* copy front to surr/center channels */ #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Spread Output" msgstr "Uscita diffusa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Downmix" msgstr "Downmix" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:868 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Ingresso mixer virtuale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:870 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Uscita mixer virtuale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Canali mixer virtuale" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:888 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "Funzione %s" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:904 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è attualmente usato da un'altra applicazione." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non sufficienti per aprire il dispositivo." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."