# Romanian translation for libexif. # Mesajele în limba română pentru pachetul libexif. # Copyright © 2023 Lutz Mueller and others. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # # Remus-Gabriel Chelu , 2023. # # Cronologia traducerii fișierului „libexif”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea libexif 0.6.24, iul-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:08+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:38 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Format nevalid „%s”, se aștepta „%s”." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:50 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Număr nevalid de componente (%i, se aștepta %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Număr nevalid de componente (%i, se aștepta %i sau %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:74 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/exif-entry.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:700 #: libexif/exif-entry.c:703 libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/exif-entry.c:771 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:594 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 msgid "Economy" msgstr "Economic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "BRUT" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Superfine" msgstr "Superfin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:584 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:684 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:538 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:555 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Dezactivată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:541 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:558 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Activată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 msgid "Slow synchro" msgstr "Sincronizare lentă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automat, reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Activată, reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "External flash" msgstr "Bliț extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Single" msgstr "Unu singur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Continuous" msgstr "Continuu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Continuu, prioritate la viteza obturatorului" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Continuous, low" msgstr "Continuu, joasă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, high" msgstr "Continuu, înaltă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "One-shot AF" msgstr "Autofocalizare cu o singură captură" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "AI servo AF" msgstr "Autofocalizare cu servo de Intelig.Artificială" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "AI focus AF" msgstr "Autofocalizare cu focalizare de Intelig.Artificială" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 msgid "Manual focus" msgstr "Focalizare manuală" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Focalizare panoramică" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "Large" msgstr "Mare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Small" msgstr "Mic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium 1" msgstr "Mediu 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Medium 2" msgstr "Mediu 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 3" msgstr "Mediu 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Postcard" msgstr "Carte poștală" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Widescreen" msgstr "Ecran lat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Full auto" msgstr "Complet automat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/exif-entry.c:770 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:781 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 msgid "Fast shutter" msgstr "Obturator rapid" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 msgid "Slow shutter" msgstr "Obturator lent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Noapte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Grayscale" msgstr "Scară de gri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:779 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Alb și negru" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "Vivid" msgstr "Vioi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Neutral" msgstr "Neutru" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Bliț oprit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 msgid "Long shutter" msgstr "Timp lung de expunere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Super macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Foliage" msgstr "Frunziș" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 msgid "Indoor" msgstr "În interior" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Focuri de artificii" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Plajă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Subacvatic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Zăpadă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 msgid "Kids & pets" msgstr "Copii și animale de companie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 msgid "Night snapshot" msgstr "Instantanee de noapte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Digital macro" msgstr "Macro digital" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "My colors" msgstr "Culorile mele" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Still image" msgstr "Imagine fixă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "Color accent" msgstr "Accentuare de culoare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Color swap" msgstr "Interschimb de culori" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Aquarium" msgstr "Acvariu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:458 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Niciunul" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 libexif/exif-entry.c:728 #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "Other" msgstr "Altul" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Înaltă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Joasă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 msgid "Auto high" msgstr "Înaltă-auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 libexif/exif-entry.c:724 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 libexif/exif-entry.c:722 msgid "Average" msgstr "Mediu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 msgid "Evaluative" msgstr "Evaluativ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:727 msgid "Partial" msgstr "Parțial" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 libexif/exif-entry.c:723 msgid "Center-weighted average" msgstr "Media ponderată la centru" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 msgid "Not known" msgstr "Nu se cunoaște" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Very close" msgstr "Foarte aproape" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:833 msgid "Close" msgstr "Aproape" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Middle range" msgstr "Distanță medie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 msgid "Far range" msgstr "Distanță mare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Infinit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Selectare manuală a punctului de auto-focalizare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 msgid "None (MF)" msgstr "Niciuna (focalizare manuală)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Auto-selected" msgstr "Auto-selectare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Centru" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Selectare automată a punctului de auto-focalizare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 msgid "Easy shooting" msgstr "Fotografiere instantanee" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Tv-priority" msgstr "Prioritatea obturatorului" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 msgid "Av-priority" msgstr "Prioritatea diafragmei" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "A-DEP" msgstr "Profunzime automată a câmpului" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 msgid "M-DEP" msgstr "Profunzime manuală a câmpului" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 sau Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 sau 12-24mm f/4.5-5.6 sau 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L sau Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L sau Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "FP sync enabled" msgstr "Sincronizare de mare viteză activată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Sincronizare a doua cortină utilizată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync used" msgstr "Sincronizare de mare viteză utilizată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Normal AE" msgstr "AE normală" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Exposure compensation" msgstr "Compensare expunere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock" msgstr "Blocare AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "Blocare AE + compensare expunere" # R-GC, scrie: # AE = auto-expunere #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "No AE" msgstr "Fără AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 msgid "On, shot only" msgstr "Activat, doar o instantanee" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Smooth" msgstr "Neted" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Personalizată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 msgid "My color data" msgstr "Datele mele de culoare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Complet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 msgid "Fixed" msgstr "Fixat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 msgid "Sunny" msgstr "Însorit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Înnorat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Lampă incandescentă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Lampă fluorescentă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/exif-entry.c:795 libexif/exif-tag.c:626 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Bliț" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/exif-entry.c:746 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Umbră" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Temperatura manuală a culorii (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC set 1" msgstr "Configurația PC 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC set 2" msgstr "Configurația PC 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 3" msgstr "Configurația PC 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 #: libexif/exif-entry.c:747 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Lampă fluorescentă de lumină naturală" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 1" msgstr "Personalizat 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 msgid "Custom 2" msgstr "Personalizat 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/exif-entry.c:698 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Scenă nocturnă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 msgid "Center-right" msgstr "Centru-dreapta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left-right" msgstr "Stânga-dreapta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "Left-center" msgstr "Stânga-centru" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "All" msgstr "Tot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 1)" msgstr "Pulsare (foto 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 2)" msgstr "Pulsare (foto 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 3)" msgstr "Pulsare (foto 3)" # R-GC, scrie: # EOS (Electro-Optical System) #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS de gamă înaltă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS de gamă medie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Rotire de 90º în sensul acelor de ceasornic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 180" msgstr "Rotire de 180º" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Rotire de 270º în sensul acelor de ceasornic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotated by software" msgstr "Rotită prin software" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:614 msgid "Left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:617 msgid "Right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:620 msgid "Bottom to top" msgstr "De jos în sus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:623 msgid "Top to bottom" msgstr "De sus în jos" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "Matrice 2x2 (în sensul acelor de ceasornic)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "N/A" msgstr "Nu este disponibil" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 msgid "Lowest" msgstr "Cel mai scăzut" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 msgid "Highest" msgstr "Cel mai înalt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 libexif/exif-entry.c:740 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Lumina zilei" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 1" msgstr "Setul 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 2" msgstr "Setul 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 3" msgstr "Setul 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User def. 1" msgstr "Def. utilizator 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User def. 2" msgstr "Def. utilizator 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 3" msgstr "Def. utilizator 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 1" msgstr "Extern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 2" msgstr "Extern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 3" msgstr "Extern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 msgid "Faithful" msgstr "Fidel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Monocromatic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:492 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:587 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:687 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:632 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:668 libexif/exif-entry.c:1101 #, c-format msgid "1/%.0f" msgstr "1/%.0f" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:680 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:816 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:303 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:401 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:497 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i octeți de date necunoscute" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Ajustări (prima parte)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:158 #: libexif/exif-tag.c:630 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Lungimea focală" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Ajustări (partea a doua)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:603 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Tip de imagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Firmware Version" msgstr "Versiunea Firmware" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Numărul imaginii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Numele proprietarului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Informații despre culoare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Serial Number" msgstr "Numărul de serie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Informații despre cameră" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:46 msgid "File Length" msgstr "Lungimea fișierului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:47 msgid "Custom Functions" msgstr "Funcții personalizate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:48 msgid "Model ID" msgstr "ID-ul modelului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:49 msgid "Movie Info" msgstr "Informații despre video" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:50 msgid "AF Info" msgstr "Informații AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:51 msgid "Thumbnail Valid Area" msgstr "Zona validă pentru miniatură" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 msgid "Serial Number Format" msgstr "Formatul numărului de serie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 msgid "Super Macro" msgstr "Super macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 msgid "Date Stamp Mode" msgstr "Modul de marcare a datei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 msgid "My Colors" msgstr "Culorile mele" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 msgid "Firmware Revision" msgstr "Revizuirea firmware-ului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 msgid "Face Detect 1" msgstr "Detectarea facială 1" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Face Detect 2" msgstr "Detectarea facială 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "AF Info 2" msgstr "Informații AF 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 msgid "Contrast Info" msgstr "Informații despre contrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/exif-tag.c:901 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID unic al imaginii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 msgid "WB Info" msgstr "Informații despre balansul de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Face Detect 3" msgstr "Detectarea facială 3" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "Time Info" msgstr "Informații despre timp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 msgid "Battery Type" msgstr "Tip de baterie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 msgid "AF Info 3" msgstr "Informații AF 3" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 msgid "Raw Data Offset" msgstr "Decalajul datelor brute" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "Original Decision Data Offset" msgstr "Decalajul datelor deciziei inițiale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 msgid "Personal Functions" msgstr "Funcții personale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Personal Functions Values" msgstr "Valorile funcțiilor personale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:122 msgid "File Info" msgstr "Informații despre fișier" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:927 msgid "Lens Model" msgstr "Modelul de obiectiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 msgid "CMOS Serial Number" msgstr "Numărul de serie CMOS" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Dust Removal Data" msgstr "Date privind eliminarea prafului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Crop Info" msgstr "Informații despre recoltare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Custom Functions 2" msgstr "Funcții personalizate 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Aspect Info" msgstr "Informații despre aspect" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Tone Curve Table" msgstr "Tabel cu curbe de tonuri" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Sharpness Table" msgstr "Tabel de claritate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Sharpness Frequency Table" msgstr "Tabel de frecvențe de claritate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 msgid "Whitebalance Table" msgstr "Tabel de balans de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:77 msgid "Color Balance" msgstr "Balansul culorilor" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Measured Color" msgstr "Culoarea măsurată" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:199 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura culorii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Canon Flags" msgstr "Opțiuni Canon" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Modified Info" msgstr "Informații modificate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Tonecurve Matching" msgstr "Tonecurve Matching" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 msgid "Whitebalance Matching" msgstr "Potrivirea balansului de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 libexif/exif-tag.c:711 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Spațiul de culoare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Preview Image Info" msgstr "Previzualizarea informațiilor despre imagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 msgid "VRD Offset" msgstr "Decalajul VRD" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Sensor Info" msgstr "Informații despre senzor" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "WB Packet" msgstr "Pachet de balans de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Flavor" msgstr "Varianta" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Picture Style Userdefined" msgstr "Stil de imagine definit de utilizator" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Picture Style PC" msgstr "Stil de imagine PC" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Custom Picture Style Filename" msgstr "Numele fișierului de stil de imagine personalizat" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "AF Micro Adjust" msgstr "Ajustare fină AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 msgid "Vignetting Correct" msgstr "Corectarea vignetării" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 msgid "Vignetting Correct 2" msgstr "Corectarea vignetării 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "LightingOpt" msgstr "Opțiuni de iluminare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Informații despre obiectiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Ambience_Info" msgstr "Informații despre ambianță" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "Multi Exposure" msgstr "Expunere multiplă" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 msgid "Filter Info" msgstr "Informații despre filtru" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "HDR Info" msgstr "Informații HDR" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AF Config" msgstr "Configurație AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Raw Burst Info" msgstr "Informații despre rafala brută" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Modul macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:187 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:207 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Autodeclanșator" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Quality" msgstr "Calitate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Modul bliț" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Modul de motor" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:125 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:146 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Modul de focalizare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Modul de înregistrare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:127 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Dimensiunea imaginii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:128 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Modul de fotografiere ușoară" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:129 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:212 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom digital" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:130 libexif/exif-tag.c:878 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:131 libexif/exif-tag.c:882 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:132 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:192 #: libexif/exif-tag.c:886 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Claritate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:133 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:134 libexif/exif-tag.c:620 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Modul de măsurare a expunerii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:135 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Focus Range" msgstr "Intervalul de focalizare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:136 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:173 msgid "AF Point" msgstr "Punctul AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:137 libexif/exif-tag.c:845 msgid "Exposure Mode" msgstr "Modul de expunere" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:138 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Tipul de obiectiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:139 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lungimea focală lungă a obiectivului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:140 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Lungimea focală scurtă a obiectivului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:141 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Unități focale pe mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:142 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Deschiderea maximă a diafragmei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:143 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Deschiderea minimă a diafragmei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:144 msgid "Flash Activity" msgstr "Activitate bliț" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:145 msgid "Flash Details" msgstr "Detalii bliț" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:147 msgid "AE Setting" msgstr "Reglarea AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:148 msgid "Image Stabilization" msgstr "Stabilizarea imaginii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:149 msgid "Display Aperture" msgstr "Indicatorul de deschidere al diafragmei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:150 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Lățimea sursei de zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:151 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Lățimea țintei de zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:152 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Măsurarea punctului de expunere" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:153 msgid "Photo Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:154 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:188 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Acționare manuală a blițului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:155 msgid "Color Tone" msgstr "Ton de culoare" # R-GC, scrie: # SRAW, în realitate „sRAW”, este un format # de fișier pentru unele aparate foto Canon # semiprofesionale/profesionale. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:156 msgid "SRAW Quality" msgstr "Calitatea SRAW" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:157 msgid "Focal Type" msgstr "Tipul de focalizare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:159 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Dimensiunea X a planului focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:160 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Dimensiunea Y a planului focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:161 msgid "Auto ISO" msgstr "Detectare automată ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:162 msgid "Shot ISO" msgstr "Valoarea ISO a fotografiei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:163 msgid "Measured EV" msgstr "Compensarea expunerii măsurate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:164 msgid "Target Aperture" msgstr "Deschiderea obiectivului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:165 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Timpul de expunere a obiectivului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:166 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Compensarea expunerii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:167 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:198 #: libexif/exif-tag.c:850 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Balansul de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:168 msgid "Slow Shutter" msgstr "Obturator lent" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:169 msgid "Sequence Number" msgstr "Numărul secvenței" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:170 msgid "Optical Zoom Code" msgstr "Codul de zoom optic" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:171 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Temperatura camerei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:172 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Numărul ghidului blițului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:174 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Compensarea expunerii cu bliț" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:175 msgid "AE Bracketing" msgstr "Încadrarea (bracketing) automată a expunerii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:176 msgid "AE Bracket Value" msgstr "Valoarea încadrării (bracket) automată a expunerii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:177 msgid "Control Mode" msgstr "Modul de control" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:178 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Distanța de focalizare superioară" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:179 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Distanța de focalizare inferioară" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:180 libexif/exif-tag.c:479 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "Valoarea diafragmei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:181 libexif/exif-tag.c:476 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Timpul de expunere" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:182 msgid "Measured EV 2" msgstr "Compensarea expunerii măsurate 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:183 msgid "Bulb Duration" msgstr "Durata de iluminare a blițului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:184 msgid "Camera Type" msgstr "Tipul de cameră" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:185 msgid "Auto Rotate" msgstr "Rotire automată" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:186 msgid "ND Filter" msgstr "Filtru ND" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:189 msgid "Panorama Frame" msgstr "Cadru panoramic" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:190 msgid "Panorama Direction" msgstr "Direcția panoramică" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:191 msgid "Tone Curve" msgstr "Curba de tonuri" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:193 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Frecvența de claritate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:194 msgid "Sensor Red Level" msgstr "Nivelul de roșu al senzorului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:195 msgid "Sensor Blue Level" msgstr "Nivelul de albastru al senzorului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:196 msgid "White Balance Red" msgstr "Roșu în balansul de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:197 msgid "White Balance Blue" msgstr "Albastru în balansul de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:200 msgid "Picture Style" msgstr "Stil de imagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:201 msgid "Digital Gain" msgstr "Amplificarea digitală" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:202 msgid "White Balance Shift AB" msgstr "Schimbarea balansului de alb de către AB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:203 msgid "White Balance Shift GM" msgstr "Schimbarea balansului de alb de către GM" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:841 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Dimensiunea datelor este prea mică pentru a permite includerea datelor EXIF." #: libexif/exif-data.c:914 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Marcajul EXIF nu a fost găsit." #: libexif/exif-data.c:926 #, c-format msgid "Read length %d is longer than data length %d." msgstr "Lungimea de citire %d este mai mare decât lungimea datelor %d." #: libexif/exif-data.c:931 msgid "APP Tag too short." msgstr "Eticheta aplicației este prea scurtă." #: libexif/exif-data.c:951 msgid "EXIF header not found." msgstr "Antetul EXIF nu a fost găsit." #: libexif/exif-data.c:976 msgid "Unknown encoding." msgstr "Codificare necunoscută." #: libexif/exif-data.c:1262 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignoră etichetele necunoscute" #: libexif/exif-data.c:1263 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignoră etichetele necunoscute la încărcarea datelor EXIF." #: libexif/exif-data.c:1264 msgid "Follow specification" msgstr "Urmărește specificația" #: libexif/exif-data.c:1265 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Adaugă, corectează și elimină intrări pentru a obține date EXIF care respectă specificațiile." #: libexif/exif-data.c:1267 msgid "Do not change maker note" msgstr "Nu modifică nota producătorului" #: libexif/exif-data.c:1268 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Când încarcă și salvează din nou datele Exif, salvează nota producătorului nemodificată. Fiți atenți la faptul că nota de creare poate fi coruptă." #: libexif/exif-entry.c:243 libexif/exif-entry.c:312 libexif/exif-entry.c:345 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Eticheta „%s” avea formatul „%s” (care este contrar specificațiilor) și a fost schimbată în formatul „%s”." #: libexif/exif-entry.c:280 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Eticheta „%s” are formatul „%s” (care este contrar specificațiilor), dar nu poate fi schimbată în formatul „%s”." #: libexif/exif-entry.c:363 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Eticheta „UserComment” avea formatul nevalid „%s”. Formatul a fost stabilit la „nedefinit”." #: libexif/exif-entry.c:389 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Eticheta „UserComment” a fost extinsă la cel puțin 8 octeți pentru a respecta specificația." #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Eticheta „UserComment” nu este goală, dar nu începe cu un identificator de format. Acest lucru a fost remediat." #: libexif/exif-entry.c:431 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Eticheta „UserComment” nu începe cu un identificator de format. Acest lucru a fost remediat." #: libexif/exif-entry.c:468 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i octeți de date nedefinite" #: libexif/exif-entry.c:591 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i octeți de un tip de date neacceptat" #: libexif/exif-entry.c:648 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Eticheta „%s” conține date cu un format nevalid („%s”, se aștepta „%s”)." #: libexif/exif-entry.c:661 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Eticheta „%s” conține un număr nevalid de componente (%i, se aștepta %i)." #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "Chunky format" msgstr "Formatul „chunky”" #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "Planar format" msgstr "Formatul planar (linear)" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/exif-entry.c:769 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Nedefinit" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Senzor de zonă de culoare cu un singur cip" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Senzor de zonă de culoare cu două cipuri" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Senzor de zonă de culoare cu trei cipuri" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Senzor de zonă secvențială de culoare" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Senzor triliniar" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Senzor liniar secvențial de culoare" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Sus, în stânga" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Sus, în dreapta" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Jos, în dreapta" #: libexif/exif-entry.c:683 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Jos, în stânga" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "Left-top" msgstr "În stânga sus" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "Right-top" msgstr "În dreapta sus" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Right-bottom" msgstr "În dreapta jos" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Left-bottom" msgstr "În stânga jos" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Centered" msgstr "Centrat" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Co-sited" msgstr "Una lângă alta" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Reversed mono" msgstr "Monocromatic inversat" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Normal mono" msgstr "Monocromatic normal" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Normal process" msgstr "Proces normal" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Custom process" msgstr "Proces personalizat" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto exposure" msgstr "Expunere automată" #: libexif/exif-entry.c:693 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Expunere manuală" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto bracket" msgstr "Auto bracket" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto white balance" msgstr "Balans de alb automat" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Manual white balance" msgstr "Balans de alb manual" #: libexif/exif-entry.c:700 msgid "Low gain up" msgstr "Micșorare câștig" #: libexif/exif-entry.c:700 msgid "High gain up" msgstr "Mărire câștig" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "Low gain down" msgstr "Micșorare atenuare" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "High gain down" msgstr "Mărire atenuare" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "Low saturation" msgstr "Saturație scăzută" #: libexif/exif-entry.c:703 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Saturație ridicată" #: libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Suav" #: libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Dur" #: libexif/exif-entry.c:721 libexif/exif-entry.c:739 libexif/exif-entry.c:784 #: libexif/exif-entry.c:831 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:597 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:691 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:746 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: libexif/exif-entry.c:722 msgid "Avg" msgstr "Media" #: libexif/exif-entry.c:723 msgid "Center-weight" msgstr "Centrul de greutate" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Multi spot" msgstr "Multi spot" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "Pattern" msgstr "Model" #: libexif/exif-entry.c:731 msgid "Uncompressed" msgstr "Uncompressed" #: libexif/exif-entry.c:732 msgid "LZW compression" msgstr "Comprimare LZW" #: libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:734 msgid "JPEG compression" msgstr "Comprimare JPEG" #: libexif/exif-entry.c:735 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Comprimare Deflate/ZIP" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "PackBits compression" msgstr "Comprimare PackBits" #: libexif/exif-entry.c:742 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Lampă cu incandescență (lumină cu arc)" #: libexif/exif-entry.c:744 msgid "Fine weather" msgstr "Vreme frumoasă" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Cloudy weather" msgstr "Vreme noroasă" #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Fluorescent cu lumină albă naturală" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Fluorescent cu lumină albă rece" #: libexif/exif-entry.c:750 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Fluorescent cu lumină albă" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Standard light A" msgstr "Lumină standard A" #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Standard light B" msgstr "Lumină standard B" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Standard light C" msgstr "Lumină standard C" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:757 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Lampă cu incandescență de studio ISO" #: libexif/exif-entry.c:761 libexif/exif-entry.c:765 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: libexif/exif-entry.c:761 libexif/exif-entry.c:765 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:762 libexif/exif-entry.c:766 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetru" #: libexif/exif-entry.c:762 libexif/exif-entry.c:766 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Normal program" msgstr "Program normal" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Aperture priority" msgstr "Prioritatea aperturii" #: libexif/exif-entry.c:772 libexif/exif-tag.c:599 msgid "Aperture" msgstr "Apertură" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Shutter priority" msgstr "Prioritate obturator" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Shutter" msgstr "Obturator" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Program creativ (orientat către profunzimea câmpului)" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Creative" msgstr "Creativ" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Program creativ (orientat către o viteză mare a obturatorului)" #: libexif/exif-entry.c:777 msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Modul portret (pentru fotografii în prim plan cu fundalul nefocalizat)" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Modul Peisaj (pentru fotografii de peisaj cu fundalul focalizat)" #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Standard output sensitivity (SOS)" msgstr "Sensibilitate de ieșire standard (SOS)" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "Recommended exposure index (REI)" msgstr "Indicele de expunere recomandat (REI)" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "ISO speed" msgstr "Viteza ISO" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI)" msgstr "Sensibilitate de ieșire standard (SOS) și indice de expunere recomandat (REI)" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and ISO speed" msgstr "Sensibilitate de ieșire standard (SOS) și viteza ISO" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "Indicele de expunere recomandat (REI) și viteza ISO" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "Sensibilitate de ieșire standard (SOS), indice de expunere recomandat (REI) și viteza ISO" #: libexif/exif-entry.c:794 libexif/exif-entry.c:799 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blițul nu a declanșat" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "No flash" msgstr "Fără bliț" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "Flash fired" msgstr "Blițul a declanșat" #: libexif/exif-entry.c:795 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Da" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Lumină de întoarcere stroboscopică nedetectată" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Without strobe" msgstr "Fără stroboscop" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Lumină de întoarcere stroboscopică detectată" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "With strobe" msgstr "Cu stroboscop" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu, lumina de retur nu a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu, lumina de retur a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blițul nu s-a declanșat, modul bliț obligatoriu" #: libexif/exif-entry.c:806 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blițul nu s-a declanșat, modul automat" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat, lumina de retur nu a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:810 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat, lumina de retur a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "No flash function" msgstr "Fără funcție de bliț" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul de reducere a efectului de ochi roșii, lumina de retur nu a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul de reducere a efectului de ochi roșii, lumina de retur a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu, modul de reducere a efectului de ochi roșii, lumina de retur nu a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu, modul de reducere a efectului de ochi roșii, lumina de retur a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul nu s-a declanșat, modul automat, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:824 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat, lumina de retur nu a fost detectată, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat, lumina de retur a fost detectată, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:831 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "Close view" msgstr "Vedere de aproape" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "Distant view" msgstr "Vedere la distanță" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "Distant" msgstr "Îndepărtat" #: libexif/exif-entry.c:837 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:838 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:839 msgid "Uncalibrated" msgstr "Necalibrat" #: libexif/exif-entry.c:889 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Dimensiune nevalidă a intrării (%i, se aștepta %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:922 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Șir UNICODE neacceptat" #: libexif/exif-entry.c:930 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Șir JIS neacceptat" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Eticheta UserComment conține date, dar contravine specificațiilor." #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Octet la poziția %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:959 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Versiune Exif necunoscută" #: libexif/exif-entry.c:963 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Versiunea Exif %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:974 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix Versiunea 1.0" #: libexif/exif-entry.c:976 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix Versiunea 1.01" #: libexif/exif-entry.c:978 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Versiune FlashPix necunoscută" #: libexif/exif-entry.c:991 libexif/exif-entry.c:1010 #: libexif/exif-entry.c:1727 libexif/exif-entry.c:1732 #: libexif/exif-entry.c:1736 libexif/exif-entry.c:1741 #: libexif/exif-entry.c:1742 msgid "[None]" msgstr "[Niciuna]" #: libexif/exif-entry.c:993 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1012 msgid "(Editor)" msgstr "(Editor)" #: libexif/exif-entry.c:1036 libexif/exif-entry.c:1115 #: libexif/exif-entry.c:1133 libexif/exif-entry.c:1176 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1037 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1070 #, c-format msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (echivalent 35mm: %.0f mm)" #: libexif/exif-entry.c:1104 msgid " sec." msgstr " sec." #: libexif/exif-entry.c:1119 #, c-format msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%.0f sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1121 #, c-format msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%.0f sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1134 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1145 libexif/exif-entry.c:1185 #: libexif/exif-entry.c:1269 libexif/exif-entry.c:1321 #: libexif/exif-entry.c:1330 libexif/exif-entry.c:1366 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:237 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:246 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Eroare internă (valoare necunoscută %i)" #: libexif/exif-entry.c:1153 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1154 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1155 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1156 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1157 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1158 msgid "G" msgstr "V" #: libexif/exif-entry.c:1159 msgid "B" msgstr "A" #: libexif/exif-entry.c:1160 msgid "Reserved" msgstr "Rezervat" #: libexif/exif-entry.c:1183 msgid "Directly photographed" msgstr "Fotografiat direct" #: libexif/exif-entry.c:1196 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1198 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1215 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "În cadrul distanței %i de (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1224 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "În interiorul dreptunghiului (lățimea %i și, înălțimea %i) în jurul (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Număr neașteptat de componente (%li, așteptat 2, 3 sau 4)." #: libexif/exif-entry.c:1265 msgid "Sea level" msgstr "Nivelul mării" #: libexif/exif-entry.c:1267 msgid "Sea level reference" msgstr "Referință la nivelul mării" #: libexif/exif-entry.c:1376 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Valoare necunoscută %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Nr. scurt" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Nr. rațional" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "Nr. rațional cu semn" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Nr. lung" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Octet" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "Octet cu semn" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "Nr. scurt cu semn" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "Nr. lung cu semn" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Nr. cu virgulă mobilă de precizie simplă" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Nr. cu virgulă mobilă de precizie dublă" #: libexif/exif-loader.c:129 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi deschis." #: libexif/exif-loader.c:334 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Datele furnizate nu par să conțină date EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Informații de depanare" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Debugging information is available." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Nu este suficientă memorie" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Sistemul nu poate oferi suficientă memorie." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Date corupte" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Datele furnizate nu respectă specificațiile." #: libexif/exif-tag.c:64 msgid "GPS Tag Version" msgstr "Versiunea etichetei GPS" #: libexif/exif-tag.c:65 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Indică versiunea lui . Versiunea este dată ca fiind 2.0.0.0. Această etichetă este obligatorie atunci când este prezentă eticheta (Notă: eticheta este dată în octeți, spre deosebire de eticheta .; atunci când versiunea este 2.0.0.0, valoarea etichetei este 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:71 msgid "Interoperability Index" msgstr "Index de interoperabilitate" #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Indică identificarea regulii de interoperabilitate. Utilizați „R98” pentru a indica regulile ExifR98. Patru octeți utilizați, inclusiv codul de terminare (NULL); a se vedea volumul separat de Reguli de interoperabilitate Exif recomandate (ExifR98) pentru alte etichete utilizate pentru ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "North or South Latitude" msgstr "Latitudine nordică sau sudică" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indică dacă latitudinea este latitudinea nordică sau sudică. Valoarea ASCII „N” indică latitudinea nordică, iar „S” este latitudinea sudică." #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Interoperability Version" msgstr "Versiunea de interoperabilitate" #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indică latitudinea. Latitudinea este exprimată sub forma a trei valori RAȚIONALE care indică gradele, minutele și, respectiv, secundele. Atunci când sunt exprimate gradele, minutele și secundele, formatul este gg/1,mm/1,ss/1. Atunci când se folosesc gradele și minutele și, de exemplu, se dau fracțiuni de minute până la două zecimale, formatul este gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "East or West Longitude" msgstr "Longitudine estică sau vestică" #: libexif/exif-tag.c:94 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indică dacă longitudinea este longitudine estică sau vestică. ASCII „E” indică longitudinea estică, iar „W” este longitudinea vestică." #: libexif/exif-tag.c:97 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: libexif/exif-tag.c:98 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indică longitudinea. Longitudinea este exprimată sub forma a trei valori RAȚIONALE care indică gradele, minutele și, respectiv, secundele. Atunci când sunt exprimate gradele, minutele și secundele, formatul este ggg/1,mm/1,ss/1. Atunci când se folosesc gradele și minutele și, de exemplu, se dau fracțiuni de minute până la două zecimale, formatul este ggg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:105 msgid "Altitude Reference" msgstr "Referință de altitudine" #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Indică altitudinea utilizată ca altitudine de referință. Dacă referința este nivelul mării și altitudinea este deasupra nivelului mării, se indică 0. În cazul în care altitudinea este sub nivelul mării, se dă valoarea 1, iar altitudinea este indicată ca valoare absolută în eticheta „GPSAltitude”. Unitatea de referință este metri. Rețineți că această etichetă este de tip BYTE, spre deosebire de alte etichete de referință." #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Altitude" msgstr "Altitudine" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Indică altitudinea pe baza referinței din eticheta „GPSAltitudeRef”. Altitudinea este exprimată ca o valoare RAȚIONALĂ. Unitatea de referință este metri." #: libexif/exif-tag.c:116 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "Ora GPS (ceas atomic)" #: libexif/exif-tag.c:117 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Indică ora ca Timp Universal Coordonat („Coordinated Universal Time”: UTC). TimeStamp (marca de timp) este exprimată sub forma a trei valori RAȚIONALE care indică ora, minutul și secunda." #: libexif/exif-tag.c:120 msgid "GPS Satellites" msgstr "Sateliți GPS" #: libexif/exif-tag.c:121 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Indică sateliții GPS utilizați pentru măsurători. Această etichetă poate fi utilizată pentru a descrie numărul de sateliți, numărul de identificare al acestora, unghiul de elevație, azimutul, SNR și alte informații în notație ASCII. Formatul nu este specificat. În cazul în care receptorul GPS este incapabil să efectueze măsurători, valoarea etichetei este stabilită la NULL." #: libexif/exif-tag.c:127 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Starea receptorului GPS" #: libexif/exif-tag.c:128 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Indică starea receptorului GPS atunci când imaginea este înregistrată. „A” înseamnă că măsurarea este în curs, iar „V” înseamnă că măsurarea este în Interoperabilitate." #: libexif/exif-tag.c:131 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Modul de măsurare GPS" #: libexif/exif-tag.c:132 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Indică modul de măsurare GPS. „2” înseamnă măsurare bidimensională, iar „3” înseamnă că măsurarea tridimensională este în curs." #: libexif/exif-tag.c:135 msgid "Measurement Precision" msgstr "Precizia de măsurare" #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Indică gradul de precizie al datelor („data degree of precision”: DOP) GPS. O valoare HDOP este scrisă în timpul măsurătorilor bidimensionale, iar PDOP în timpul măsurătorilor tridimensionale." #: libexif/exif-tag.c:139 msgid "Speed Unit" msgstr "Unitatea de viteză" #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Indică unitatea utilizată pentru a exprima viteza de mișcare a receptorului GPS. „K”, „M” și „N” reprezintă kilometri pe oră, mile pe oră și noduri." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Viteza receptorului GPS" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indică viteza de deplasare a receptorului GPS." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referință pentru direcția de deplasare" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indică referința pentru indicarea direcției de mișcare a receptorului GPS. „T” înseamnă direcția adevărată, iar „M” este direcția magnetică." #: libexif/exif-tag.c:149 msgid "Direction of Movement" msgstr "Direcția de deplasare" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indică direcția de deplasare a receptorului GPS. Intervalul de valori este cuprins între 0,00 și 359,99." #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "Referință pentru direcția imaginii GPS" #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indică referința pentru indicarea direcției imaginii când este capturată. „T” înseamnă direcția adevărată, iar „M” este direcția magnetică." #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "GPS Image Direction" msgstr "Direcția imaginii GPS" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indică direcția imaginii în momentul în care a fost capturată. Intervalul de valori este cuprins între 0,00 și 359,99." #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Date de sondaj geodezic utilizate" #: libexif/exif-tag.c:159 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Indică datele de sondaj geodezic utilizate de receptorul GPS. Dacă datele sondajului sunt limitate la Japonia, valoarea acestei etichete este „TOKYO” sau „WGS-84”. Dacă este înregistrată o etichetă Info GPS, se recomandă insistent ca această etichetă să fie înregistrată." #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Referință pentru latitudinea destinației" #: libexif/exif-tag.c:164 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indică dacă latitudinea punctului de destinație este latitudinea nordică sau sudică. Valoarea ASCII „N” indică latitudinea nordică, iar „S” este latitudinea sudică." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Latitudinea destinației" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indică latitudinea punctului de destinație. Latitudinea este exprimată sub forma a trei valori RAȚIONALE care indică gradele, minutele și, respectiv, secundele. În cazul în care latitudinea este exprimată ca grade, minute și secunde, un format tipic ar fi gg/1,mm/1,ss/1. Când se utilizează grade și minute și, de exemplu, se dau fracțiuni de minute până la două zecimale, formatul ar fi gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Referință pentru longitudinea destinației" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indică dacă longitudinea punctului de destinație este longitudinea estică sau vestică. ASCII „E” indică longitudinea estică, iar „W” este longitudinea vestică." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Longitudinea destinației" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indică longitudinea punctului de destinație. Longitudinea este exprimată sub forma a trei valori RAȚIONALE care indică gradele, minutele și, respectiv, secundele. Dacă longitudinea este exprimată ca grade, minute și secunde, un format tipic ar fi ggg/1,mm/1,ss/1. Când se utilizează grade și minute și, de exemplu, se dau fracțiuni de minute până la două zecimale, formatul ar fi ggg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:188 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Referință pentru direcția destinației" #: libexif/exif-tag.c:189 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indică referința utilizată pentru a da direcția de deplasare către punctul de destinație. „T” reprezintă direcția reală, iar „M” este direcția magnetică." #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Direcția destinației" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indică direcția până la punctul de destinație. Intervalul de valori este cuprins între 0,00 și 359,99." #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Referință pentru distanța până la destinație" #: libexif/exif-tag.c:196 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Indică unitatea utilizată pentru a exprima distanța până la punctul de destinație. „K”, „M” și „N” reprezintă kilometri, mile și mile marine." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Distance to Destination" msgstr "Distanța până la destinație" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Indică distanța până la punctul de destinație." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Numele metodei de procesare GPS" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Un șir de caractere care înregistrează numele metodei utilizate pentru găsirea locației. Primul octet indică codul caracterului folosit, iar acesta este urmat de numele metodei. Deoarece Type nu este ASCII, terminarea NULL nu este necesară." #: libexif/exif-tag.c:207 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Numele zonei GPS" #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Un șir de caractere care înregistrează numele zonei GPS. Primul octet indică codul de caractere utilizat, iar acesta este urmat de numele zonei GPS. Deoarece Type nu este ASCII, terminarea NULL nu este necesară." #: libexif/exif-tag.c:212 msgid "GPS Date" msgstr "Data GPS" #: libexif/exif-tag.c:213 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "Un șir de caractere care înregistrează informații despre dată și oră în raport cu Timpul Universal Coordonat („Coordinated Universal Time”: UTC). Formatul este „AAAA:LL:ZZ”. Lungimea șirului este de 11 octeți, inclusiv NULL." #: libexif/exif-tag.c:217 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "Corecția diferențială GPS" #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indică dacă se aplică corecția diferențială la receptorul GPS." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "Eroare de poziționare orizontală a GPS" #: libexif/exif-tag.c:221 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "Indică erorile de poziționare orizontală în metri. Aceasta este exprimată ca o valoare RAȚIONALĂ." #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "New Subfile Type" msgstr "Tip nou de subfișier" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "O indicație generală a tipului de date conținute în acest subfișier." #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "Image Width" msgstr "Lățimea imaginii" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Numărul de coloane de date de imagine, egal cu numărul de pixeli pe rând. În cazul datelor comprimate JPEG, în locul acestei etichete se utilizează un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:233 msgid "Image Length" msgstr "Lungimea imaginii" #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Numărul de rânduri de date de imagine. În cazul datelor comprimate JPEG, în locul acestei etichete se utilizează un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Bits per Sample" msgstr "Biți per eșantion" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Numărul de biți per componentă a imaginii. În acest standard, fiecare componentă a imaginii este de 8 biți, deci valoarea acestei etichete este 8. A se vedea de asemenea . În datele comprimate JPEG, în locul acestei etichete se folosește un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:243 msgid "Compression" msgstr "Comprimare" #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Schema de comprimare utilizată pentru datele de imagine. În cazul în care o imagine primară este comprimată în format JPEG, această denumire nu este necesară și este omisă. Atunci când imaginile în miniatură utilizează compresia JPEG, valoarea acestei etichete este stabilită la 6." #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretare fotometrică" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Compoziția pixelilor. În datele comprimate JPEG, în locul acestei etichete se folosește un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:255 msgid "Fill Order" msgstr "Ordinea de umplere" #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Document Name" msgstr "Numele documentului" #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Image Description" msgstr "Descrierea imaginii" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Un șir de caractere care indică titlul imaginii. Poate fi un comentariu de genul „picnic al companiei din 1988” sau similar. Nu se pot utiliza coduri de caractere de două octeți. În cazul în care este necesar un cod de 2 biți, se utilizează eticheta privată Exif ." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Manufacturer" msgstr "Producător" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Producătorul aparatului de înregistrare. Acesta este producătorul DSC, al scanerului, al digitizatorului video sau al altor echipamente care au generat imaginea. Când câmpul este lăsat necompletat, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:275 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Denumirea sau numărul de model al echipamentului. Acesta este numele sau numărul modelului DSC, al scanerului, al aparatului de digitizare video sau al altui echipament care a generat imaginea. Atunci când câmpul este lăsat necomplet, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Strip Offsets" msgstr "Decalaje de bandă" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Pentru fiecare bandă, decalajul de octeți al benzii respective. Se recomandă ca această opțiune să fie selectată astfel încât numărul de octeți al benzii să nu depășească 64 Kbyte. În cazul datelor comprimate JPEG, această indicație nu este necesară și este omisă. A se vedea, de asemenea, și ." #: libexif/exif-tag.c:287 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: libexif/exif-tag.c:288 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Orientarea imaginii vizualizată în termeni de rânduri și coloane." #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Eșantioane per pixel" #: libexif/exif-tag.c:292 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Numărul de componente pe pixel. Deoarece acest standard se aplică imaginilor RGB și YCbCr, valoarea stabilită pentru această etichetă este 3. În cazul datelor comprimate JPEG, în locul acestei etichete se utilizează un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Rows per Strip" msgstr "Rânduri pe bandă" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Numărul de rânduri pe bandă. Acesta este numărul de rânduri din imaginea unei benzi atunci când o imagine este împărțită în benzi. În cazul datelor comprimate JPEG, această denumire nu este necesară și este omisă. A se vedea, de asemenea, și ." #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Număr de octeți pe bandă" #: libexif/exif-tag.c:305 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Numărul total de octeți din fiecare bandă. În cazul datelor comprimate JPEG, această denumire nu este necesară și se omite." #: libexif/exif-tag.c:308 msgid "X-Resolution" msgstr "Rezoluție X" #: libexif/exif-tag.c:309 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Numărul de pixeli pe în direcția . Atunci când rezoluția imaginii este necunoscută, se desemnează 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:313 msgid "Y-Resolution" msgstr "Rezoluție Y" #: libexif/exif-tag.c:314 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Numărul de pixeli per în direcția . Este desemnată aceeași valoare ca ." #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "Planar Configuration" msgstr "Configurația planară" #: libexif/exif-tag.c:319 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Indică dacă componentele pixelilor sunt înregistrate în format „chunky” sau planar. În fișierele comprimate JPEG, în locul acestei etichete se utilizează un marcator JPEG. În cazul în care acest câmp nu există, se presupune valoarea implicită TIFF de 1 („chunky”)." #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "Resolution Unit" msgstr "Unitatea de rezoluție" #: libexif/exif-tag.c:325 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Unitatea pentru măsurarea și . Aceeași unitate este utilizată atât pentru , cât și pentru . Dacă rezoluția imaginii este necunoscută, se desemnează 2 (inch)." #: libexif/exif-tag.c:330 msgid "Transfer Function" msgstr "Funcția de transfer" #: libexif/exif-tag.c:331 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "O funcție de transfer pentru imagine, descrisă sub formă de tabel. În mod normal, această etichetă nu este necesară, deoarece spațiul de culoare este specificat în eticheta de informații despre spațiul de culoare ()." #: libexif/exif-tag.c:335 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Această etichetă înregistrează numele și versiunea software-ului sau a firmware-ului aparatului de fotografiat sau a dispozitivului de intrare a imaginii utilizat pentru a genera imaginea. Formatul detaliat nu este specificat, dar se recomandă să se urmeze exemplul prezentat mai jos. Atunci când câmpul este lăsat gol, acesta este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:343 msgid "Date and Time" msgstr "Data și ora" #: libexif/exif-tag.c:344 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Data și ora creării imaginii. În acest standard (EXIF-2.1), este data și ora la care fișierul a fost modificat." #: libexif/exif-tag.c:347 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Această etichetă înregistrează numele proprietarului camerei, al fotografului sau al creatorului imaginii. Formatul detaliat nu este specificat, dar se recomandă ca informațiile să fie scrise ca în exemplul de mai jos pentru a facilita interoperabilitatea. Atunci când câmpul este lăsat gol, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:354 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Punct alb" #: libexif/exif-tag.c:355 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Cromatica punctului alb al imaginii. În mod normal, această etichetă nu este necesară, deoarece spațiul de culoare este specificat în eticheta de informații privind spațiul de culoare ()." #: libexif/exif-tag.c:360 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Cromaticele primare" #: libexif/exif-tag.c:361 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Cromatica celor trei culori primare ale imaginii. În mod normal, această etichetă nu este necesară, deoarece spațiul de culoare este specificat în eticheta de informații privind spațiul de culoare ()." #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definit de Adobe Corporation pentru a permite crearea de arbori TIFF în cadrul unui fișier TIFF." #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "Transfer Range" msgstr "Gama de transfer" #: libexif/exif-tag.c:374 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Formatul de interschimb JPEG" #: libexif/exif-tag.c:375 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Decalajul față de octetul de început (SOI) al datelor de miniatură comprimate JPEG. Acesta nu este utilizat pentru datele JPEG ale imaginii primare." #: libexif/exif-tag.c:380 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Lungimea formatului de interschimb JPEG" #: libexif/exif-tag.c:381 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Numărul de octeți de date de imagini în miniatură comprimate JPEG. Acest lucru nu este utilizat pentru datele JPEG ale imaginii primare. Miniaturile JPEG nu sunt divizate, ci sunt înregistrate ca un flux continuu de biți JPEG de la SOI la EOI. Marcatorii Appn și COM nu trebuie să fie înregistrați. Imaginile miniaturale comprimate trebuie să fie înregistrate în maximum 64 Kbytes, inclusiv toate celelalte date care trebuie înregistrate în APP1." #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Coeficienți YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:391 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Coeficienții matricei pentru transformarea din datele de imagine RGB în YCbCr. În TIFF nu este dată nicio valoare implicită; dar aici valoarea dată în „Linii directoare pentru spațiul de culoare”, este folosită ca implicită. Spațiul de culoare este declarat într-o etichetă de informații despre spațiul de culoare, valoarea implicită fiind cea care oferă caracteristicile optime ale imaginii Interoperabilitate în aceste condiții." #: libexif/exif-tag.c:400 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Sub-eșantionare YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:401 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Raportul de eșantionare al componentelor de crominanță în raport cu componenta de luminanță. În cazul datelor comprimate JPEG, în locul acestei etichete se utilizează un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:406 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Poziționarea YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:407 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Poziția componentelor de crominanță în raport cu componenta de luminanță. Acest câmp este desemnat numai pentru datele comprimate JPEG sau pentru datele YCbCr necomprimate. Valoarea implicită TIFF este 1 (centrat); dar atunci când Y:Cb:Cr = 4:2:2:2, în acest standard se recomandă ca 2 (co-situat) să fie utilizat pentru înregistrarea datelor, pentru a îmbunătăți calitatea imaginii atunci când este vizualizată pe sisteme TV. Atunci când acest câmp nu există, lectorul trebuie să presupună valoarea implicită TIFF. În cazul în care Y:Cb:Cr = 4:2:0, se recomandă valoarea implicită TIFF (centrat). În cazul în care lectorul nu are capacitatea de a suporta ambele tipuri de , acesta va urma valoarea implicită TIFF, indiferent de valoarea din acest câmp. Este preferabil ca lectoarele să fie capabile să suporte atât poziționarea centrată, cât și cea co-situată." #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "Reference Black/White" msgstr "Referință Negru/Alb" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Valoarea punctului negru de referință și valoarea punctului alb de referință. În TIFF nu sunt date valori implicite, dar valorile de mai jos sunt date ca valori implicite aici. Spațiul de culoare este declarat într-o etichetă de informații despre spațiul de culoare, valoarea implicită fiind cea care oferă caracteristicile optime ale imaginii Interoperabilitate aceste condiții." #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XML Packet" msgstr "Pachet XML" #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XMP Metadata" msgstr "Metadate XMP" #: libexif/exif-tag.c:447 libexif/exif-tag.c:834 msgid "CFA Pattern" msgstr "Model CFA" #: libexif/exif-tag.c:448 libexif/exif-tag.c:835 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Indică modelul geometric al matricei de filtre de culoare („color filter array”: CFA) al senzorului de imagine atunci când se utilizează un senzor de zonă color cu un singur cip. Nu se aplică tuturor metodelor de detecție." #: libexif/exif-tag.c:452 msgid "Battery Level" msgstr "Nivel baterie" #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" #: libexif/exif-tag.c:455 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Informații privind drepturile de autor. În acest standard, eticheta este utilizată pentru a indica atât drepturile de autor ale fotografului, cât și ale editorului. Este vorba despre notificarea drepturilor de autor a persoanei sau organizației care revendică drepturile asupra imaginii. În acest câmp trebuie scrisă declarația de interoperabilitate privind drepturile de autor, inclusiv data și drepturile; de exemplu, „Drepturi de autor, Ionel Dibaciul, 20xx. Toate drepturile rezervate.”. În acest standard, câmpul înregistrează atât drepturile de autor ale fotografului, cât și ale editorului, fiecare dintre acestea fiind înregistrat într-o parte separată a declarației. În cazul în care există o distincție clară între drepturile de autor ale fotografului și cele ale editorului, acestea se scriu în ordinea fotograful, urmat de drepturile de autor ale editorului, separate prin NULL (în acest caz, deoarece declarația se termină, de asemenea, cu un NULL, există două coduri NULL) (a se vedea exemplul 1). În cazul în care se indică numai fotograful, se termină cu un cod NULL (a se vedea exemplul 2). În cazul în care se indică numai drepturile de autor ale editorului, partea privind drepturile de autor ale fotografului constă într-un spațiu urmat de un cod NULL de încheiere, apoi se indică drepturile de autor ale editorului (a se vedea exemplul 3). În cazul în care câmpul nu este completat, acesta este considerat necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Timpul de expunere, dat în secunde (sec)." #: libexif/exif-tag.c:480 msgid "The F number." msgstr "Valoarea diafragmei." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Image Resources Block" msgstr "Bloc de resurse de imagine" #: libexif/exif-tag.c:488 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Un indicator către IFD Exif. Interoperabilitate, IFD Exif are aceeași structură ca și cea a IFD-ului specificat în TIFF. în mod normal, însă, nu conține date de imagine ca în cazul TIFF." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "Exposure Program" msgstr "Program de expunere" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Clasa programului utilizat de aparatul foto pentru a seta expunerea atunci când se realizează fotografia." #: libexif/exif-tag.c:501 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensibilitatea spectrală" #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Indică sensibilitatea spectrală a fiecărui canal al camerei utilizate. Valoarea etichetei este un șir ASCII compatibil cu standardul elaborat de Comitetul tehnic ASTM." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Indicator IFD de informații despre GPS" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Un indicator către IFD-ul de informații GPS. Structura de interoperabilitate a IFD-ului de informații GPS, ca și cea a IFD-ului Exif, nu conține date de imagine." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Valorile vitezei ISO" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Indică viteza ISO și latitudinea ISO a aparatului foto sau a dispozitivului de intrare, așa cum se specifică în ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:517 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Funcția de conversie opto-electronică" #: libexif/exif-tag.c:518 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Indică funcția de conversie opto-electronică (OECF) specificată în ISO 14524. este relația dintre intrarea optică a camerei și valorile imaginii." #: libexif/exif-tag.c:523 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Decalaj de fus orar" #: libexif/exif-tag.c:524 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Codifică fusul orar al ceasului camerei în raport cu GMT." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Sensitivity Type" msgstr "Tip de sensibilitate" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." msgstr "Eticheta SensitivityType (Tip de sensibilitate) indică care dintre parametrii ISO12232 este eticheta PhotographicSensitivity (Sensibilitatea Fotografică). Deși este o etichetă opțională, ar trebui înregistrată atunci când este înregistrată o etichetă PhotographicSensitivity. Valoarea = 4, 5, 6 sau 7 poate fi utilizată în cazul în care valorile parametrilor multipli sunt aceleași." #: libexif/exif-tag.c:533 msgid "Standard Output Sensitivity" msgstr "Sensibilitate de ieșire standard" #: libexif/exif-tag.c:537 msgid "Recommended Exposure Index" msgstr "Indicele de expunere recomandat" #: libexif/exif-tag.c:541 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "Viteza ISO" #: libexif/exif-tag.c:545 msgid "ISO Speed Latitude yyy" msgstr "Viteza ISO la Latitudinea yyy" #: libexif/exif-tag.c:549 msgid "ISO Speed Latitude zzz" msgstr "Viteza ISO la Latitudinea zzz" #: libexif/exif-tag.c:552 msgid "Exif Version" msgstr "Versiunea Exif" #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Versiunea acestui standard acceptată. Inexistența acestui câmp este considerată ca fiind neconformă cu standardul." #: libexif/exif-tag.c:557 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Data și ora (originale)" #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Data și ora la care au fost generate datele originale ale imaginii. În cazul unei camere foto digitale, se înregistrează data și ora la care a fost făcută fotografia." #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Data și ora (digitizate)" #: libexif/exif-tag.c:564 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Data și ora la care imaginea a fost stocată ca date digitale." #: libexif/exif-tag.c:567 msgid "Offset Time For DateTime" msgstr "Decalajul orar pentru DateTime" #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTime tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra decalajul față de UTC (diferența de timp față de timpul universal coordonat, inclusiv ora de vară) a orei etichetei DateTime. Formatul la înregistrarea decalajului este „+|-HH:MM”. Partea „+|-” va fi înregistrată ca „+” sau „-”. Când decalajul nu este cunoscut, toate spațiile de caractere, cu excepția punctelor două puncte („:”), ar trebui să fie umplute cu caractere goale sau, altfel, câmpul Interoperabilitate ar trebui să fie completat cu caractere goale. Lungimea șirului de caractere este de 7 octeți, inclusiv NULL pentru terminare. Când câmpul este lăsat necompletat, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:571 msgid "Offset Time For DateTimeOriginal" msgstr "Decalajul orar pentru DateTimeOriginal" #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeOriginal tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra decalajul față de UTC (diferența de oră față de timpul universal coordonat, inclusiv ora de vară) a orei etichetei DateTimeOriginal. Formatul la înregistrarea decalajului este „+|-HH:MM”. Partea „+|-” va fi înregistrată ca „+” sau „-”. Când decalajul nu este cunoscut, toate spațiile de caractere, cu excepția punctelor două puncte („:”), ar trebui să fie umplute cu caractere goale sau, altfel, câmpul Interoperabilitate ar trebui să fie completat cu caractere goale. Lungimea șirului de caractere este de 7 octeți, inclusiv NULL pentru terminare. Când câmpul este lăsat necompletat, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "Offset Time For DateTimeDigitized" msgstr "Decalajul orar pentru DateTimeDigitized" #: libexif/exif-tag.c:576 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeDigitized tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra decalajul față de UTC (diferența de timp față de timpul universal coordonat, inclusiv ora de vară) a orei etichetei DateTimeDigitized. Formatul la înregistrarea decalajului este „+|-HH:MM”. Partea „+|-” va fi înregistrată ca „+” sau „-”. Când decalajul nu este cunoscut, toate spațiile de caractere, cu excepția punctelor două puncte („:”), ar trebui să fie umplute cu caractere goale sau, altfel, câmpul Interoperabilitate ar trebui să fie completat cu caractere goale. Lungimea șirului de caractere este de 7 octeți, inclusiv NULL pentru terminare. Când câmpul este lăsat necompletat, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:579 msgid "Components Configuration" msgstr "Configurarea componentelor" #: libexif/exif-tag.c:580 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Informații specifice datelor comprimate. Canalele fiecărei componente sunt aranjate în ordine de la prima componentă la a 4-a. Pentru datele necomprimate, aranjamentul datelor este dat în eticheta . Cu toate acestea, deoarece poate exprima numai ordinea Y, Cb și Cr, această etichetă este furnizată pentru cazurile în care datele comprimate utilizează alte componente decât Y, Cb și Cr și pentru a permite suportul pentru alte secvențe." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Biți comprimați per pixel" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Informații specifice datelor comprimate. Modul de comprimare utilizat pentru o imagine comprimată este indicat în unitatea de biți pe pixel." #: libexif/exif-tag.c:595 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Shutter Speed" msgstr "Viteza obturatorului" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Viteza obturatorului. Unitatea este stabilită de către parametrii APEX (Sistemul aditiv de expunere fotografică)." #: libexif/exif-tag.c:600 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Deschiderea obiectivului. Unitatea este valoarea APEX." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" #: libexif/exif-tag.c:603 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Valoarea luminozității. Unitatea este valoarea APEX. În mod normal, este dată în plaja de la -99,99 la 99,99." #: libexif/exif-tag.c:607 msgid "Exposure Bias" msgstr "Deviația expunerii" #: libexif/exif-tag.c:608 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Deviația expunerii. Unitatea este valoarea APEX. În mod normal, aceasta este dată în plaja de la -99,99 la 99,99." #: libexif/exif-tag.c:611 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Valoarea maximă a diafragmei" #: libexif/exif-tag.c:612 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Cel mai mic număr F al obiectivului. Unitatea este valoarea APEX. În mod normal, este dată în plaja de la 00,00 la 99,99, dar nu este limitată la această plajă." #: libexif/exif-tag.c:617 msgid "Subject Distance" msgstr "Distanța față de subiect" #: libexif/exif-tag.c:618 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Distanța până la subiect, exprimată în metri." #: libexif/exif-tag.c:621 msgid "The metering mode." msgstr "Modul de măsurare." #: libexif/exif-tag.c:623 msgid "Light Source" msgstr "Sursa de lumină" #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "The kind of light source." msgstr "Tipul de sursă de lumină." #: libexif/exif-tag.c:627 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Această etichetă este înregistrată atunci când o imagine este realizată cu ajutorul unei lumini stroboscopice (bliț)." #: libexif/exif-tag.c:631 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Distanța focală reală a obiectivului, în mm. Conversia nu se face la distanța focală a unui aparat foto cu film de 35 mm." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "Subject Area" msgstr "Zona subiectului" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Această etichetă indică locația și zona în care se află subiectul principal în ansamblul scenei." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID standard TIFF/EP" #: libexif/exif-tag.c:641 msgid "Maker Note" msgstr "Nota producătorului" #: libexif/exif-tag.c:642 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "O etichetă pentru producătorii de inscriptoare Exif pentru a înregistra orice informație dorită. Conținutul este la latitudinea producătorului." #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "User Comment" msgstr "Comentariul utilizatorului" #: libexif/exif-tag.c:646 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "O etichetă pentru ca utilizatorii Exif să poată scrie cuvinte cheie sau comentarii despre imagine, în afară de cele din , și fără limitările de cod de caractere ale etichetei . Codul de caractere utilizat în eticheta este identificat pe baza unui cod ID într-o zonă fixă de 8 octeți la începutul zonei de date a etichetei. Porțiunea neutilizată a zonei este completată cu NULL („00.h”). Codurile ID sunt atribuite prin înregistrare. Metoda de desemnare și referințele pentru fiecare cod de caracter sunt definite în specificație. Valoarea lui CountN este determinată pe baza celor 8 octeți din zona codului de caractere și a numărului de octeți din partea de comentarii ale utilizatorului. Deoarece TYPE nu este ASCII, nu este necesară terminarea NULL. Codul de identificare pentru zona poate fi un cod definit, cum ar fi JIS sau ASCII, sau poate fi nedefinit. Numele nedefinit este UndefinedText, iar codul ID este completat cu 8 octeți de „NULL” („00.H”). Un lector Exif care citește eticheta trebuie să dispună de o funcție de determinare a codului ID. Această funcție nu este necesară în cazul lectorilor Exif care nu utilizează eticheta . Atunci când se rezervă o zonă , se recomandă să se folosească codul de identificare ASCII, iar următoarea parte a comentariului utilizatorului să fie completată cu caractere goale [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:669 msgid "Sub-second Time" msgstr "Fracțiuni de secundă" #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra fracțiuni de secundă pentru eticheta ." #: libexif/exif-tag.c:674 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Fracțiuni de secundă (originale)" #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra fracțiuni de secundă pentru eticheta ." #: libexif/exif-tag.c:679 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Fracțiuni de secundă (digitizate)" #: libexif/exif-tag.c:680 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra fracțiuni de secundă pentru eticheta ." #: libexif/exif-tag.c:684 msgid "XP Title" msgstr "Titlu XP" #: libexif/exif-tag.c:685 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Un șir de caractere care indică titlul imaginii, codificat în UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "XP Comment" msgstr "Comentariu XP" #: libexif/exif-tag.c:690 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Un șir de caractere care conține un comentariu despre imagine, codificat în UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:694 msgid "XP Author" msgstr "Autor XP" #: libexif/exif-tag.c:695 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "Un șir de caractere care conține numele creatorului imaginii, codificat în UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:699 msgid "XP Keywords" msgstr "Cuvinte cheie XP" #: libexif/exif-tag.c:700 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Un șir de caractere care conține cuvinte cheie care descriu imaginea, codificate în UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:704 msgid "XP Subject" msgstr "Subiect XP" #: libexif/exif-tag.c:705 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "Un șir de caractere care indică subiectul imaginii, codificat în UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:709 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Versiunea formatului FlashPix acceptată de un fișier FPXR." #: libexif/exif-tag.c:712 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Eticheta de informații despre spațiul de culoare este întotdeauna înregistrată ca specificator al spațiului de culoare. În mod normal, se utilizează sRGB (=1) pentru a defini spațiul de culoare în funcție de condițiile și mediul monitorului PC. Dacă se utilizează un alt spațiu de culoare decât sRGB, se stabilește Uncalibrated (=FFFF.H). Datele de imagine înregistrate ca Uncalibrated pot fi tratate ca sRGB atunci când sunt convertite în FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Dimensiunea X a pixelului" #: libexif/exif-tag.c:721 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Informații specifice datelor comprimate. Atunci când se înregistrează un fișier comprimat, lățimea validă a imaginii semnificative trebuie înregistrată în această etichetă, indiferent dacă există sau nu date de umplutură sau un marcator de repornire. Această etichetă nu trebuie să existe într-un fișier necomprimat." #: libexif/exif-tag.c:727 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Dimensiunea Y a pixelului" #: libexif/exif-tag.c:728 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Informații specifice datelor comprimate. Atunci când se înregistrează un fișier comprimat, înălțimea validă a imaginii semnificative trebuie înregistrată în această etichetă, indiferent dacă există sau nu date de umplutură sau un marcator de repornire. Această etichetă nu trebuie să existe într-un fișier necomprimat. Deoarece nu este necesară o umplutură de date în direcția verticală, numărul de linii înregistrat în această etichetă de înălțime a imaginii valide va fi, de fapt, același cu cel înregistrat în SOF." #: libexif/exif-tag.c:738 msgid "Related Sound File" msgstr "Fișier de sunet asociat" #: libexif/exif-tag.c:739 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Această etichetă este utilizată pentru a înregistra numele unui fișier audio legat de datele imaginii. Singura informație relațională înregistrată aici este numele și extensia fișierului audio Exif (un șir ASCII format din 8 caractere + „.” + 3 caractere). Ruta nu este înregistrată. Stipulațiile privind convențiile de denumire audio și fișiere sunt definite în specificație. Când utilizați această etichetă, fișierele audio trebuie înregistrate în conformitate cu formatul audio Exif. Programelor de scriere li se permite, de asemenea, să stocheze date, cum ar fi Audio în cadrul APP2, ca date de flux de extensie FlashPix. Asocierea fișierelor de imagine Exif și a fișierelor audio se face în oricare din cele trei moduri, [1], [2] și [3]. Dacă mai multe fișiere sunt asociate la un fișier ca în [2] sau [3], formatul de mai sus este utilizat pentru a înregistra doar un nume de fișier audio. Dacă există mai multe fișiere audio, este dat primul fișier înregistrat. În cazul [3], de exemplu, pentru fișierul imagine Exif „DSC00001.JPG” este dat doar „SND00001.WAV” ca fișier audio Exif aferent. Când există trei fișiere audio Exif „SND00001.WAV”, „SND00002.WAV” și „SND00003.WAV”, este indicat numele fișierului imagine Exif pentru fiecare dintre ele, „DSC00001.JPG”. Prin combinarea mai multor informații relaționale, pot fi acceptate o varietate de posibilități de redare. Metoda de utilizare a informațiilor relaționale este lăsată în sarcina implementării pe partea de redare. Deoarece această informație este un șir de caractere ASCII, este terminată cu NULL. Când această etichetă este utilizată pentru a asocia fișierele audio, relația dintre fișierul audio și datele de imagine trebuie să fie, de asemenea, indicată la sfârșitul fișierului audio." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Indicator IFD de Interoperabilitate" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "IFD de interoperabilitate este compus din etichete care stochează informațiile pentru a asigura interoperabilitatea și indicate de următoarea etichetă situată în IFD Exif. Structura de interoperabilitate a IFD de interoperabilitate este aceeași cu structura IFD definită TIFF, dar nu conține datele de imagine în mod caracteristic comparativ cu IFD TIFF normal." #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Flash Energy" msgstr "Energie bliț" #: libexif/exif-tag.c:780 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Indică energia stroboscopului (blițului) în momentul capturării imaginii, măsurată în unități de putere a fasciculului (candele) pe secundă („Beam Candle Power Seconds”: BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:784 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Răspuns în frecvență spațială" #: libexif/exif-tag.c:785 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Această etichetă înregistrează tabelul de frecvență spațială al camerei sau al dispozitivului de intrare și valorile SFR în sensul lățimii imaginii, înălțimii imaginii și al diagonalei, astfel cum se specifică în ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:791 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Rezoluția X a planului focal" #: libexif/exif-tag.c:792 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indică numărul de pixeli în sensul lățimii imaginii (X) per din planul focal al camerei." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Rezoluția Y a planului focal" #: libexif/exif-tag.c:797 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indică numărul de pixeli în sensul lățimii imaginii (Y) per din planul focal al camerei." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unitatea de rezoluție a planului focal" #: libexif/exif-tag.c:802 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Indică unitatea de măsură pentru și . Această valoare este aceeași cu ." #: libexif/exif-tag.c:807 msgid "Subject Location" msgstr "Locația subiectului" #: libexif/exif-tag.c:808 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Indică locația subiectului principal în scenă. Valoarea acestei etichete reprezintă pixelul din centrul subiectului principal în raport cu marginea din stânga, înainte de procesarea rotației conform etichetei . Prima valoare indică numărul coloanei X, iar a doua indică numărul rândului Y." #: libexif/exif-tag.c:815 msgid "Exposure Index" msgstr "Indicele de expunere" #: libexif/exif-tag.c:816 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Indică indicele de expunere selectat pe cameră sau pe dispozitivul de intrare în momentul în care imaginea este capturată." #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "Sensing Method" msgstr "Metoda de sesizare" #: libexif/exif-tag.c:820 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Indică tipul senzorului de imagine de pe cameră sau dispozitiv de intrare." #: libexif/exif-tag.c:823 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Sursa fișierului" #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Indică sursa imaginii. În cazul în care imaginea a fost înregistrată pe o cameră digitală („Digital still camera”: DSC), valoarea acestei etichete este întotdeauna setată la 3, ceea ce indică faptul că imaginea a fost înregistrată pe o DSC." #: libexif/exif-tag.c:828 msgid "Scene Type" msgstr "Tipul scenei" #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Indică tipul de scenă. Dacă o cameră digitală (DSC) a înregistrat imaginea, această valoare a etichetei trebuie să fie întotdeauna setată la 1, indicând faptul că imaginea a fost fotografiată direct." #: libexif/exif-tag.c:839 msgid "Custom Rendered" msgstr "Redare personalizată" #: libexif/exif-tag.c:840 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Această etichetă indică utilizarea unei procesări speciale a datelor de imagine, cum ar fi redarea orientată spre ieșire. Atunci când se efectuează o procesare specială, se așteaptă ca lectorul să dezactiveze sau să reducă la minimum orice procesare ulterioară." #: libexif/exif-tag.c:846 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Această etichetă indică modul de expunere fixat în momentul în care a fost realizată imaginea. În modul de „bracketing” automat (încadrare automată a unei scene), aparatul foto fotografiază o serie de cadre ale aceleiași scene la diferite valori de expunere." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Această etichetă indică modul de balans al albului stabilit în momentul în care a fost fotografiată imaginea." #: libexif/exif-tag.c:855 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Raportul de zoom digital" #: libexif/exif-tag.c:856 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Această etichetă indică raportul de zoom digital în momentul în care a fost fotografiată imaginea. Dacă numărătorul valorii înregistrate este 0, aceasta indică faptul că nu a fost utilizat zoomul digital." #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Distanța focală în film de 35 mm" #: libexif/exif-tag.c:862 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Această etichetă indică distanța focală echivalentă cu cea a unui aparat foto cu film de 35 mm, în mm. O valoare de 0 înseamnă că distanța focală este necunoscută. Rețineți că această etichetă diferă de eticheta FocalLength." #: libexif/exif-tag.c:868 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Tip de capturare a scenei" #: libexif/exif-tag.c:869 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Această etichetă indică tipul de scenă care a fost fotografiată. De asemenea, poate fi utilizată pentru a înregistra modul în care a fost capturată imaginea. Rețineți că aceasta diferă de eticheta de tip de scenă ." #: libexif/exif-tag.c:874 msgid "Gain Control" msgstr "Controlul câștigului" #: libexif/exif-tag.c:875 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Această etichetă indică gradul de ajustare a câștigului general al imaginii." #: libexif/exif-tag.c:879 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Această etichetă indică sensul de procesare a contrastului aplicat de cameră în momentul în care a fost capturată imaginea." #: libexif/exif-tag.c:883 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Această etichetă indică sensul de procesare a saturației aplicat de aparatul foto atunci când a fost capturată imaginea." #: libexif/exif-tag.c:887 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Această etichetă indică sensul de procesare a clarității aplicat de aparatul foto în momentul în care a fost capturată imaginea." #: libexif/exif-tag.c:891 msgid "Device Setting Description" msgstr "Descrierea configurării dispozitivului" #: libexif/exif-tag.c:892 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Această etichetă indică informații privind condițiile de realizare a fotografiilor pentru un anumit model de aparat foto. Eticheta este utilizată numai pentru a indica condițiile de preluare a imaginilor în lector." #: libexif/exif-tag.c:898 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Intervalul de distanță al subiectului" #: libexif/exif-tag.c:899 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Această etichetă indică distanța față de subiect." #: libexif/exif-tag.c:902 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Această etichetă indică un identificator atribuit în mod unic fiecărei imagini. Este înregistrată ca un șir ASCII echivalent cu notația hexazecimală și cu o lungime fixă de 128 de biți." #: libexif/exif-tag.c:907 msgid "Camera Owner Name" msgstr "Numele proprietarului camerei" #: libexif/exif-tag.c:908 msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Această etichetă indică numele proprietarului camerei, al fotografului sau al creatorului imaginii." #: libexif/exif-tag.c:912 msgid "Body Serial Number" msgstr "Numărul de serie al corpului" #: libexif/exif-tag.c:913 msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "This tag indicates the serial number of the body of the camera" #: libexif/exif-tag.c:916 msgid "Lens Specification" msgstr "Specificația obiectivului" #: libexif/exif-tag.c:917 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "Această etichetă indică distanța focală minimă, distanța focală maximă, numărul F minim pe distanța focală minimă și numărul F minim pe distanța focală maximă." #: libexif/exif-tag.c:923 msgid "Lens Make" msgstr "Marca obiectivului" #: libexif/exif-tag.c:924 msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Această etichetă indică producătorul obiectivului." #: libexif/exif-tag.c:928 msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Această etichetă indică numele și numărul de model al obiectivului." #: libexif/exif-tag.c:931 msgid "Lens Serial Number" msgstr "Numărul de serie al obiectivului" #: libexif/exif-tag.c:932 msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Această etichetă indică numărul de serie al obiectivului interschimbabil." #: libexif/exif-tag.c:935 msgid "Composite Image" msgstr "Imagine compozită" #: libexif/exif-tag.c:936 msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Această etichetă indică dacă această imagine a fost compusă din mai multe imagini" #: libexif/exif-tag.c:939 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "Numărul de imagini sursă al imaginii compozite" #: libexif/exif-tag.c:940 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "Această etichetă indică câte imagini sunt incluse și utilizate în compoziția acestei imagini" #: libexif/exif-tag.c:943 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "Timpii de expunere a sursei pentru imaginea compozită" #: libexif/exif-tag.c:944 msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Această etichetă indică timpii de expunere ai imaginilor sursă ale acestei imagini" #: libexif/exif-tag.c:947 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:948 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indică valoarea coeficientului gamma." #: libexif/exif-tag.c:951 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:952 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Legat de tehnologia Epson PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:955 msgid "Padding" msgstr "Completare" #: libexif/exif-tag.c:956 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Această etichetă rezervă spațiu care poate fi recuperat ulterior, atunci când se adaugă metadate suplimentare. Noile metadate pot fi scrise în locul lor prin înlocuirea acestei etichete cu un element de date mai mic și prin utilizarea spațiului recuperat pentru a stoca etichetele de metadate noi sau extinse." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Cel mai fin" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Cel mai dur" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Mediu fin" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Mediu dur" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Modul de simulare de film" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Incandescent" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Mediu ridicat" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Mediu scăzut" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Program AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Fotografie naturală" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Reducerea vibrațiilor" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Apus de soare" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Muzeu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Petrecere" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Flori" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Text" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP și bliț" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "AE (expunere automată) în funcție de prioritatea diafragmei" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "AE (expunere automată) în funcție de prioritatea obturatorului" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Culoare" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-Negru&Alb" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Fără neclaritate (încețoșare)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Avertisment de neclaritate (încețoșare)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Focalizare bună" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Defocalizată" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "AE (expunere automată) bună" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Supraexpusă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Lat" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Portret de studio" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Portret profesional" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Portret profesional" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Portret profesional" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/portret de studio Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Automat (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Lat1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Lat2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:264 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Versiunea notei fabricantului" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Acest număr este unic și se bazează pe data de fabricație." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Saturația cromatică" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Compensarea puterii de aprindere a blițului" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Modul de focalizare" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Punctul de focalizare" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Modul de sincronizare lentă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Modul de imagine" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Captură continuă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Număr de secvență continuă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "Culoare FinePix" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Verificare neclaritate (încețoșare)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Verificare focalizare automată" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Verificare expunere automată" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Gamă dinamică" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Modul de simulare a filmului" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Modul larg de gamă dinamică" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Modul larg de gamă dinamică în dezvoltare" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Distanța focală minimă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Distanța focală maximă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Diafragma maximă la distanța focală minimă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Diafragma maximă la distanța focală maximă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Număr de ordine" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Număr de cadru" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Format nevalid „%s”, se aștepta „%s” sau „%s”." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "Obiectiv AF (nu AF-D)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "Obiectiv AF-D sau AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "Obiectiv AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "Obiectiv AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "Obiectiv AF-D G VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Unitate de bliț necunoscută" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Blițul este extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blițul este pe cameră" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA bazică" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA fină" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA bazică" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA fină" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Mpixeli de bază" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Mpixeli normală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Mpixeli fină" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Luminozitate+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Luminozitate=" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Contrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Contrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Predefinit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Incandescență" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescence" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "SpeedLight (unitate de bliț externă)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Fără „fisheye” (ochi de pește)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "„Fisheye” (ochi de pește) activat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, super high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fin, super high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Super fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Super fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Super fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Super fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Super fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Super fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Super fin, super high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Super fin, high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Nu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "Activat (predefinit)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Umplere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Intern + extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Întrețesută" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progrsivă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Optimă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Ajustare expunere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Focalizare punctuală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Focalizare normală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Înregistrează în timp ce se află apăsat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Apăsare start, apăsare stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Utilizator 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Utilizator 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lampă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 cadre/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 cadre/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 cadre/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 cadre/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Corecție roșu %f, corecție albastru %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389 msgid "No manual focus selection" msgstr "Fără selecție manuală a focalizării" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f meters" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: center" msgstr "Poziție AF: centru" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: top" msgstr "Poziție AF: sus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: bottom" msgstr "Poziție AF: jos" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: left" msgstr "Poziție AF: stânga" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: right" msgstr "Poziție AF: dreapta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-left" msgstr "Poziție AF: sus-stânga" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: upper-right" msgstr "Poziție AF: sus-dreapta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-left" msgstr "Poziție AF: jos-stânga" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: lower-right" msgstr "Poziție AF: jos-dreapta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far left" msgstr "Poziție AF: extrema stângă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: far right" msgstr "Poziție AF: extrema dreaptă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "Unknown AF position" msgstr "Poziție AF necunoscută" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:511 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Eroare internă (valoare necunoscută %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:519 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Valoare necunoscută %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:544 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:564 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Necunoscut %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:561 msgid "2 sec." msgstr "2 sec." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:600 msgid "Fast" msgstr "Rapid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:704 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:734 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manual: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:737 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manual: necunoscut" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:743 msgid "One-touch" msgstr "O singură atingere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:811 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:821 msgid "Infinite" msgstr "Infinit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:829 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i octeți de date necunoscute: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "Configurarea ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Modul de culoare (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Claritatea imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Configurarea blițului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Reglarea fină a balansului de alb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Balans de alb RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:48 msgid "Program Shift" msgstr "Schimbarea programului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "Selectare ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Previzualizare imagine IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Decalajul directorului imaginii de previzualizare (IFD) în interiorul fișierului." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Diferență de expunere ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Limita imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:55 msgid "External Flash Exposure Compensation" msgstr "Compensarea expunerii blițului extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Valoarea „bracket”-ului (încadrării) de expunere a blițului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Valoarea „bracket”-ului (încadrării) de expunere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Image Adjustment" msgstr "Ajustarea imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Compensarea tonurilor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adaptor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Obiectiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:217 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distanța de focalizare manuală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Bliț utilizat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "Poziția de focalizare AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Încadrarea (bracketing)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "Pozițiile F ale obiectivului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Curba de contrast" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Modul de culoare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Tip de lumină" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:73 msgid "Shot Info" msgstr "Informații despre fotografiere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Ajustarea nuanței" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducerea zgomotului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:78 msgid "Lens Data" msgstr "Date despre obiectiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Dimensiunea pixelilor senzorului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Retouch History" msgstr "Istoria retușurilor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Image Data Size" msgstr "Dimensiunea datelor imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Dimensiunea datelor imaginii comprimate în octeți." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Numărul total al tuturor imaginilor capturate" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Informații despre bliț" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimizarea imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Vari Program" msgstr "Program Vari" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Datele editorului de captură" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:91 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Versiunea editorului de captură" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 msgid "Crop HiSpeed" msgstr "Decuparea HiSpeed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 msgid "Exposure Tuning" msgstr "Reglarea expunerii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "VR Info" msgstr "Informații VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 msgid "Image Authentication" msgstr "Autentificarea imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Face Detect" msgstr "Detectarea facială" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:100 msgid "Active DLighting" msgstr "Iluminare „DLight” activă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 msgid "Picture Control Data" msgstr "Date de control a imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "World Time" msgstr "Ora mondială" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:103 msgid "ISO Info" msgstr "Informații ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:104 msgid "Vignette Control" msgstr "Controlul vinietei" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Distort Info" msgstr "Informații despre distorsiune" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Shutter Mode" msgstr "Modul obturatorului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 msgid "Mechanical Shutter Count" msgstr "Contorizarea mecanică a obturatorului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" msgstr "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Black Level" msgstr "Black Level" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Image Size Raw" msgstr "Dimensiunea imaginii brute" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Crop Area" msgstr "Zona de decupare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Nikon Settings" msgstr "Configurări Nikon" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Color Temperature Auto" msgstr "Temperatura de culoare automată" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Serial Number 2" msgstr "Numărul de serie 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Saturation 2" msgstr "Saturație 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Reducerea zgomotului pentru sensibilitate ISO ridicată" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "Toning Effect" msgstr "Efect de tonifiere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "Powerup Time" msgstr "Timpul de funcționare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Retouch Info" msgstr "Informații despre retușuri" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "Preview Image" msgstr "Imaginea de previzualizare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:215 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilitatea CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Focus" msgstr "Focalizare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 msgid "Converter" msgstr "Convertizor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Imagine în miniatură" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Viteză/Secvență/Direcție panoramă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black & White Mode" msgstr "Modul negru și alb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Diagonala planului focal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Parametrii de distorsiune a obiectivului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Info" msgstr "Informații" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Camera ID" msgstr "Identificatorul camerei" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Precapture Frames" msgstr "Cadre de pre-captură" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "White Board" msgstr "Tabla albă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Balans de alb cu o singură atingere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "White Balance Bracket" msgstr "„Bracketing” (încadrarea) pentru balansul de alb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Deviația balansului de alb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Data Dump" msgstr "Descărcarea(transferul) de date" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "ISO Value" msgstr "Valoarea ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Aperture Value" msgstr "Valoarea diafragmei" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Brightness Value" msgstr "Valoarea luminozității" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Flash Device" msgstr "Dispozitivul bliț" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Temperatura senzorului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 msgid "Lens Temperature" msgstr "Temperatura obiectivului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Light Condition" msgstr "Starea de iluminare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:168 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Zoom Step Count" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:169 msgid "Focus Step Count" msgstr "Număr de pași de focalizare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Reglaj claritate" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Nivelul de încărcare a blițului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Matrix" msgstr "Matricea de culori" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "White Balance Setting" msgstr "Reglajul balansului de alb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Balans de roșu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Balans de albastru" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Numărul matricei de culori" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Compensarea expunerii cu bliț" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Tabel bliț intern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "External Flash G Value" msgstr "Valoarea G a blițului extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Reflecția blițului extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Zoom bliț extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "External Flash Mode" msgstr "Mod bliț extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Contrast Setting" msgstr "Reglajul contrastului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Factor de claritate" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:187 msgid "Color Control" msgstr "Controlul culorilor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:188 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Lățimea imaginii Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Înălțimea imaginii Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Scene Detect" msgstr "Detectarea scenei" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Compression Ratio" msgstr "Raportul de comprimare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:192 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Previzualizare imagine validă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:193 msgid "AF Result" msgstr "Rezultat AF (auto-focalizare)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:194 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "Modul de scanare CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:196 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Pragul obiectivului de infinit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:197 msgid "Near Lens Step" msgstr "Pragul obiectivului de apropiere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:198 msgid "Light Value Center" msgstr "Valoarea luminii (la centru)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:199 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Valoarea luminii (la periferie)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:202 msgid "Sequential Shot" msgstr "Fotografiere secvențială" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:203 msgid "Wide Range" msgstr "Gamă largă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:204 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Modul de ajustare a culorilor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:206 msgid "Quick Shot" msgstr "Fotografiere rapidă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:208 msgid "Voice Memo" msgstr "Memo vocal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:209 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Înregistrarea declanșării obturatorului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:210 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Reducerea pâlpâirii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:211 msgid "Optical Zoom" msgstr "Zoom optic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:213 msgid "Light Source Special" msgstr "Sursă de lumină specială" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:214 msgid "Resaved" msgstr "Salvat din nou" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:216 msgid "Scene Select" msgstr "Selectare scenă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:218 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Intervalul de fotografiere a secvenței" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:221 msgid "Epson Image Width" msgstr "Lățimea imaginii Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:222 msgid "Epson Image Height" msgstr "Înălțimea imaginii Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:223 msgid "Epson Software Version" msgstr "Versiunea software-ului Epson" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Multi-expunere" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Bună" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Mai bună" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Bliț activat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 sau 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 sau 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 sau 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Surf și zăpadă" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Apus de soare sau la lumina lumânărilor" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Toamna" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Autoportret" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Ilustrații" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Filtru digital" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Alimente" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Modul verde" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Animal de companie de culoare deschisă" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Animal de companie de culoare închisă" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Animal de companie de culoare medie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Lumina lumânărilor" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Nuanța naturală a pielii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Înregistrare a sunetului sincronizat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Cadru compozit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automat, fără declanșarea blițului" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automat, fără declanșarea blițului, reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Automat, cu declanșarea blițului" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Automat, cu declanșarea blițului, reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "Activat, fără fir" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "Activat, ușor" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "Activat, sincronizare lentă" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Activat, sincronizare lentă, reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Activat, sincronizare cu cortina din spate" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Sus-stânga" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Sus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Sus-dreapta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Mijloc-stânga" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Mijloc-dreapta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Jos-stânga" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Jos-dreapta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Fix în centru" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Sus-centru" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Jos-centru" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Selectată de utilizator" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 sau 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Filtru digital?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:361 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Eroare internă (valoare necunoscută %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Eroare internă (valoare necunoscută %hu %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:385 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Eroare internă (valoare necunoscută %hi %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Modul de captură" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Nivel de calitate" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Configurări PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Fus orar" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Ora de vară" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Dimensiunea previzualizării" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Lungimea previzualizării" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Începutul previzualizării" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Identificarea modelului" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Data" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Ora" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "Punctul AF (de auto-focalizare) selectat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Punctul AF automat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Poziția de focalizare" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "Număr ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Bracketing(încadrare) automat(ă)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Modul balans de alb" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Locația orei mondiale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Orașul de domiciliu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Orașul de destinație" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Schimbarea orei de vară/iarnă a orașului de domiciliu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Ora de vară de la domiciliu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Schimbarea orei de vară/iarnă a localității de destinație" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Ora de vară a localității de destinație" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Procesarea imaginii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Modul de imagine (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Decalajul zonei de imagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Dimensiunea imaginii brute" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Puncte de auto-focalizare utilizate" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Tonalitatea imaginii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Informații despre reducerea vibrației" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Punct negru" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "Informații AE" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Informații despre baterie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Codul orașului de domiciliu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Codul orașului de destinație" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Distanța până la obiect" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Distanța până la obiectul fotografiat în milimetri." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Distanța blițului" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Modul cea mai bună captură" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "Sensibilitatea ISO CCS" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Îmbunătățire" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Mai fin" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"