# Translation for gst-plugins-good messages to Russian # This file is put in the public domain. # Артём Попов , 2009. # Pavel Maryanov , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-14 18:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука" #: ext/esd/esdsink.c:259 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #: ext/pulse/pulsesink.c:2226 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "" #: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:340 #: ext/libpng/gstpngdec.c:350 ext/libpng/gstpngdec.c:549 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5110 msgid "Internal data stream error." msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:935 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1446 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение" #: ext/shout2/gstshout2.c:576 msgid "Could not connect to server" msgstr "Не удалось соединиться с сервером" #: gst/avi/gstavimux.c:1847 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет повреждён." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:513 gst/qtdemux/qtdemux.c:517 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:531 gst/qtdemux/qtdemux.c:1797 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3105 gst/qtdemux/qtdemux.c:3162 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1854 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3828 gst/qtdemux/qtdemux.c:3835 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4303 gst/qtdemux/qtdemux.c:4705 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4711 gst/qtdemux/qtdemux.c:6124 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4016 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4107 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4781 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4786 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "" #: gst/wavparse/gstwavparse.c:2042 msgid "Internal data flow error." msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Уровень" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Bass" msgstr "Низкие" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "Treble" msgstr "Высокие" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 msgid "Synth" msgstr "Синтезатор" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 msgid "Speaker" msgstr "Внутренний динамик" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 msgid "Line-in" msgstr "Линейный вход" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 msgid "CD" msgstr "CD" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 msgid "Record" msgstr "Запись" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 msgid "In-gain" msgstr "Усиление на входе" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 msgid "Out-gain" msgstr "Усиление на выходе" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 msgid "Line-1" msgstr "Линейный-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 msgid "Line-2" msgstr "Линейный-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 msgid "Line-3" msgstr "Линейный-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 msgid "Digital-1" msgstr "Цифровой-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 msgid "Digital-2" msgstr "Цифровой-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 msgid "Digital-3" msgstr "Цифровой-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 msgid "Phone-in" msgstr "Тел. вход" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 msgid "Phone-out" msgstr "Тел. выход" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 msgid "Video" msgstr "Видео" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Мониторинг" #: sys/oss/gstosssink.c:398 sys/oss4/oss4-sink.c:494 #: sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство используется другим приложением." #: sys/oss/gstosssink.c:405 sys/oss4/oss4-sink.c:504 #: sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права доступа к устройству." #: sys/oss/gstosssink.c:413 sys/oss4/oss4-sink.c:515 #: sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения." #: sys/oss/gstosssrc.c:370 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к устройству." #: sys/oss/gstosssrc.c:378 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к устройству." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Master" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Front" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 #, fuzzy msgid "Rear" msgstr "Запись" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Headphones" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "Center" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "LFE" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 #, fuzzy msgid "Side" msgstr "Видео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Внутренний динамик" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "AUX Out" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Depth" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Center" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "3D Enhance" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Telephone" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Линейный вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 #, fuzzy msgid "Video In" msgstr "Видео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 1 In" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX 2 In" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "AUX In" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 #, fuzzy msgid "Record Gain" msgstr "Запись" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 #, fuzzy msgid "Output Gain" msgstr "Усиление на выходе" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 #, fuzzy msgid "Microphone Boost" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Loopback" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Diagnostic" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Playback Ports" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Input" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 #, fuzzy msgid "Record Source" msgstr "Запись" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 #, fuzzy msgid "Monitor Source" msgstr "Мониторинг" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Keyboard Beep" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Simulate Stereo" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "Stereo" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Surround Sound" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 #, fuzzy msgid "Microphone Gain" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 #, fuzzy msgid "Speaker Source" msgstr "Внутренний динамик" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 #, fuzzy msgid "Microphone Source" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Jack" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Center / LFE" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Stereo Mix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Mono Mix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Input Mix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF In" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 #, fuzzy msgid "Microphone 1" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 #, fuzzy msgid "Microphone 2" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 #, fuzzy msgid "Digital Out" msgstr "Цифровой-1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 #, fuzzy msgid "Digital In" msgstr "Цифровой-1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "HDMI" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Modem" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Handset" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Other" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "None" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "On" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Off" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Mute" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Fast" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Very Low" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Low" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Medium" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "High" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Very High" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Production" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 #, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Line In" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Green Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Pink Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Blue Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "White Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Black Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Gray Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Orange Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Red Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Yellow Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Spread Output" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 msgid "Downmix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:866 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:868 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:870 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control #: sys/oss4/oss4-mixer.c:921 #, c-format msgid "%s %d Function" msgstr "" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #: sys/oss4/oss4-mixer.c:928 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:398 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права доступа к устройству." #: sys/oss4/oss4-sink.c:640 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:647 msgid "Audio playback error." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:527 #, fuzzy msgid "Error recording from audio device." msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»." #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Усиление" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:855 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:881 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:899 #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:261 sys/v4l2/v4l2_calls.c:344 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:487 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:494 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "«%s» не является устройством." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:501 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:508 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:653 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:695 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:765 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:800 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:829 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-устройство" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:851 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:238 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:268 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:329 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:337 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:710 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий момент." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:724 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Операция невозможна без часов" #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" #~ msgstr "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать устройство «%s»" #~ msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s" #~ msgstr "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)" #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает памяти." #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." #~ msgstr "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского указателя (устройство %s)" #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d." #~ msgid "Device '%s' does not support video capture" #~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео" #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" #~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d" #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" #~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате" #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»" #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»" #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»." #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»." #~ msgid "Could not read from CD." #~ msgstr "Не удалось прочитать CD." #~ msgid "Disc is not an Audio CD." #~ msgstr "Диск не является аудио-CD." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён." #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»" #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" #~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"