# Vietnamese translation for GST Plugins Bad. # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Clytie Siddall , 2007-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-09 19:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-13 18:52+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:364 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Không thể đọc thông tin tựa đề về đĩa DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:370 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Không mở được thiết bị đĩa DVD « %s »." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:376 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Không đặt được chức năng tìm nơi dựa vào PGC." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1971 msgid "Internal clock error." msgstr "Lỗi đồng hồ nội bộ." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:2322 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:2333 #: gst/aiff/aiffparse.c:1269 msgid "Internal data flow error." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để ghi." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:737 msgid "Internal data stream error." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Không thể ghi vào tập tin « %s »." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:707 sys/dvb/gstdvbsrc.c:800 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Thiết bị « %s » không tồn tại." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:711 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Không thể mở thiết bị giao diện « %s »." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:723 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Không thể lấy thiết lập từ thiết bị giao diện « %s »." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:804 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở này không được yếu tố này hỗ trợ." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Volume" msgstr "Âm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Master" msgstr "Chủ" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Front" msgstr "Trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Rear" msgstr "Sau" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Headphones" msgstr "Tai nghe" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Surround" msgstr "Vòm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Side" msgstr "Bên" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Loa dựng sẵn" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX Out" msgstr "AUX Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "Bass" msgstr "Trầm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Treble" msgstr "Cao" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "3D Depth" msgstr "Sâu 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Center" msgstr "Giữa 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Enhance" msgstr "Tăng cường 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "Telephone" msgstr "Điện thoại" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Microphone" msgstr "Máy vi âm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Line Out" msgstr "Dây Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/oss4/oss4-mixer.c:743 msgid "Line In" msgstr "Dây Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Internal CD" msgstr "CD nội bộ" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Video In" msgstr "Phim Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX In" msgstr "AUX Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 sys/oss4/oss4-mixer.c:751 msgid "Record Gain" msgstr "Khuếch đại Thu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Output Gain" msgstr "Khuếch đại Xuất" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Microphone Boost" msgstr "Tăng Máy vi âm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Mạch nội bộ" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Diagnostic" msgstr "Chẩn đoán" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Bass Boost" msgstr "Tăng Trầm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Playback Ports" msgstr "Cổng Phát lại" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Input" msgstr "Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Record Source" msgstr "Nguồn Thu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Monitor Source" msgstr "Nguồn Màn hình" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Bíp Bàn phím" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Monitor" msgstr "Màn hình" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Mô phỏng Âm lập thể" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Stereo" msgstr "Âm lập thể" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "Surround Sound" msgstr "Âm thanh Vòm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Microphone Gain" msgstr "Khuếch đại Máy vi âm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Speaker Source" msgstr "Nguồn Loa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Microphone Source" msgstr "Nguồn Máy vi âm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Jack" msgstr "Ổ cắm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Center / LFE" msgstr "Giữa/LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Stereo Mix" msgstr "Trộn Âm lập thể" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Mono Mix" msgstr "Trộn Nguồn đơn" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Input Mix" msgstr "Trộn Đầu vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Microphone 1" msgstr "Máy vi âm 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 2" msgstr "Máy vi âm 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Digital Out" msgstr "Thuật số Ra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital In" msgstr "Thuật số Vào" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Modem" msgstr "Bộ điều giải" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Handset" msgstr "Cầm tay" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Other" msgstr "Khác" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "None" msgstr "Không có" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "On" msgstr "Bật" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Mute" msgstr "Câm" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Fast" msgstr "Nhanh" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Very Low" msgstr "Rất thấp" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "High" msgstr "Cao" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Very High" msgstr "Rất cao" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Production" msgstr "Sản xuất" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Máy vi âm bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Dây vào bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Tai nghe bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Dây ra bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Green Connector" msgstr "Đầu kẹp lục" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Pink Connector" msgstr "Đầu kẹp hồng" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Blue Connector" msgstr "Đầu kẹp xanh" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "White Connector" msgstr "Đầu kẹp trắng" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "Black Connector" msgstr "Đầu kẹp đen" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Gray Connector" msgstr "Đầu kẹp xám" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Orange Connector" msgstr "Đầu kẹp cam" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Red Connector" msgstr "Đầu kẹp đỏ" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Yellow Connector" msgstr "Đầu kẹp vàng" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp lục bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp hồng bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp xanh bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp trắng bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp đen bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp xám bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp cam bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp đỏ bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Đầu kẹp vàng bảng trước" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Spread Output" msgstr "Giăng ra kết xuất" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Downmix" msgstr "Trộn xuống" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:868 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Đầu vào Trộn Ảo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:870 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Đầu ra Trộn Ảo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Kênh Trộn Ảo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:888 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "Hàm %s" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:904 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được ứng dụng khác sử dụng." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị này." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở này không được yếu tố này hỗ trợ." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng phát lại." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Lỗi phát lại âm thanh." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng thu." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Lỗi thu từ thiết bị âm thanh."