# Simplified Chinese Translation. # Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Wang Li , 2002 # Mingye Wang (Arthur2e5) , 2016. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-26 20:34-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394 msgid "Generic Port" msgstr "通用端口" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:42 msgid "No error" msgstr "无错误" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:44 msgid "Unspecified error" msgstr "未指明的错误" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:46 msgid "I/O problem" msgstr "I/O 问题" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:48 msgid "Bad parameters" msgstr "错误的参数" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:50 msgid "Unsupported operation" msgstr "不支持的操作" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:52 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "超出了固定限制" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:54 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "读取或写入端口超时" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:56 msgid "Serial port not supported" msgstr "不支持串口" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "USB port not supported" msgstr "不支持 USB 接口" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unknown port" msgstr "未知端口" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "Out of memory" msgstr "内存耗尽" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Error loading a library" msgstr "加载库出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Error initializing the port" msgstr "初始化端口出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Error reading from the port" msgstr "读端口出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Error writing to the port" msgstr "写端口出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Error updating the port settings" msgstr "更新端口设置出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "设置串口速度出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "清除 USB 端口的一个中止条件出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "无法在 USB 端口找到请求的设备" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "无法请求 USB 设备" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Could not lock the device" msgstr "无法锁定设备" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "libhal error" msgstr "libhal 错误" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:46 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "该设备不支持操作‘%s’" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:47 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "端口尚未初始化" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "low" msgstr "低" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 msgid "high" msgstr "高" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1202 msgid "No error description available" msgstr "没有可用的错误描述" #: disk/disk.c:133 disk/disk.c:134 disk/disk.c:212 disk/disk.c:213 #: disk/disk.c:253 disk/disk.c:276 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "介质 %s" #: libusb1/libusb1.c:386 usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "无法打开 USB 设备 (%s)。" #: libusb1/libusb1.c:395 usb/libusb.c:261 msgid "Camera is already in use." msgstr "照相机在使用中。" #: libusb1/libusb1.c:404 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "无法卸除照相机设备的内核驱动程序。" #: libusb1/libusb1.c:410 usb/libusb.c:274 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "无法查询设备的内核驱动程序。" #: libusb1/libusb1.c:417 usb/libusb.c:283 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "无法请求接口 %d (%s)。请确认没有其它程序 (%s) 或内核模块 (例如 %s) 正在使用这个设备,并且您有对这个设备的读/写权。" #: libusb1/libusb1.c:428 usb/libusb.c:295 msgid "MacOS PTPCamera service" msgstr "MacOS PTPCamera 服务" #: libusb1/libusb1.c:430 usb/libusb.c:297 msgid "unknown libgphoto2 using program" msgstr "未知的 libgphoto2 正使用程序" #: libusb1/libusb1.c:499 usb/libusb.c:314 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "无法释放接口 %d (%s)。" #: libusb1/libusb1.c:513 usb/libusb.c:329 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "无法重置 USB 端口 (%s)。" #: libusb1/libusb1.c:522 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "无法重新装载照相机设备的内核驱动程序。" #: libusb1/libusb1.c:956 usb/libusb.c:621 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "无法设置配置 %d/%d (%s)" #: libusb1/libusb1.c:985 usb/libusb.c:652 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "无法设置从 %d 到 %d 的替代设置 (%s)" #: libusb1/libusb1.c:1119 libusb1/libusb1.c:1211 usb/libusb.c:812 #: usb/libusb.c:898 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "无法找到 USB 设备 (供应商 0x%x、产品 0x%x)。确信该设备已连接到计算机。" #: libusb1/libusb1.c:1150 usb/libusb.c:741 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "给出的供应商或产品 id (0x%x、0x%x) 不合法。" #: libusb1/libusb1.c:1500 usb/libusb.c:1191 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "无法找到 USB 设备 (类 0x%x、子类 0x%x、协议 0x%x)。确信该设备已连接到计算机。" #: ptpip/ptpip.c:161 msgid "PTP/IP Connection" msgstr "PTP/IP 连接" #: ptpip/ptpip.c:174 msgid "IP Connection" msgstr "IP 连接" #: serial/unix.c:209 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "无法锁定设备‘%s’" #: serial/unix.c:219 usbdiskdirect/linux.c:79 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "设备‘%s’已经被进行号为 %d 的进程锁定" #: serial/unix.c:222 usbdiskdirect/linux.c:82 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "无法锁定设备‘%s’(dev_lock 返回 %d)" #: serial/unix.c:251 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "无法解锁设备‘%s’。" #: serial/unix.c:263 usbdiskdirect/linux.c:111 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "由于设备‘%s’已被进程号为 %d 的进程锁定,所以无法锁定。" #: serial/unix.c:267 usbdiskdirect/linux.c:115 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "无法解锁设备‘%s’(dev_unlock 返回 %d)" #: serial/unix.c:313 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "串口 %i" #: serial/unix.c:326 msgid "Serial Port Device" msgstr "串口设备" #: serial/unix.c:401 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%s)." msgstr "打开 %s 时失败 (%s)。" #: serial/unix.c:421 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%s)." msgstr "无法关闭 %s (%s)。" #: serial/unix.c:477 #, c-format msgid "Could not write to port (%s)" msgstr "无法写入端口 (%s)" #: serial/unix.c:552 msgid "Parity error." msgstr "奇偶错误。" #: serial/unix.c:556 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "意外的奇偶应答序列 0xff 0x%02x。" #: serial/unix.c:599 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "未知插脚 %i。" #: serial/unix.c:621 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%s)." msgstr "无法获取针脚 %i 的级别 (%s)。" #: serial/unix.c:657 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." msgstr "无法将针脚 %i 的级别设置为 %i (%s)。" #: serial/unix.c:684 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%s)." msgstr "无法刷新 %s (%s)。" #: serial/unix.c:778 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "无法设置将波特率设置为 %d" #: usb/libusb.c:269 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "无法卸除照相机设备的内核驱动程序 %s。" #: usb/libusb.c:359 #, c-format msgid "Could not close USB port (%s)." msgstr "无法关闭 USB 端口 (%s)。" #: usbdiskdirect/linux.c:218 msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "USB 大容量存储器直接 IO" #: usbdiskdirect/linux.c:269 usbscsi/linux.c:253 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "打开‘%s’(%m)失败。" #: usbdiskdirect/linux.c:283 usbscsi/linux.c:281 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #: usbdiskdirect/linux.c:307 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "无法寻址到偏移量:%x 于 %s (%m)。" #: usbdiskdirect/linux.c:329 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "无法写入 %s (%m)。" #: usbdiskdirect/linux.c:350 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "无法读取 %s (%m)。" #: usbscsi/linux.c:92 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by another app." msgstr "设备 %s 已被另一个应用程序锁定。" #: usbscsi/linux.c:97 #, c-format msgid "Failed to lock '%s' (%m)." msgstr "锁定 %s 时失败 (%m)。" #: usbscsi/linux.c:113 #, c-format msgid "Failed to unlock '%s' (%m)." msgstr "解锁 %s 时失败 (%m)。" #: usbscsi/linux.c:214 msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "USB 大容量存储器原始 SCSI" #: usbscsi/linux.c:325 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "无法发送 scsi 命令给:%s (%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Called for filename '%s'." #~ msgstr "打开‘%s’(%m)失败。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s': '%s'." #~ msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load port driver list: '%s'." #~ msgstr "无法锁定设备‘%s’" #, fuzzy #~ msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." #~ msgstr "无法锁定设备‘%s’" #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "由于无法打开‘%s’(%m)所以无法装入任何 io 库" #, fuzzy #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')." #~ msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" #~ msgstr "无法写端口 (%m)" #, fuzzy #~ msgid "Getting level of pin %i..." #~ msgstr "无法获取插脚 %i 的级别 (%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Clear halt..." #~ msgstr "清除中止" #~ msgid "msg_read" #~ msgstr "读消息" #, fuzzy #~ msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" #~ msgstr "无法找到 USB 设备 (供应商 0x%x、产品 0x%x)。确信该设备已连接到计算机。" #~ msgid "open" #~ msgstr "打开" #~ msgid "close" #~ msgstr "关闭" #~ msgid "write" #~ msgstr "写入" #~ msgid "read" #~ msgstr "读出" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "完整性检查" #~ msgid "update" #~ msgstr "更新" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "获取插脚" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "设置插脚" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "发送中断" #~ msgid "flush" #~ msgstr "刷新" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "寻找设备" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "按类别寻找设备" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "写消息"